English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ U ] / Uzun sürmeyecek

Uzun sürmeyecek tradutor Espanhol

1,230 parallel translation
Hapis günleriniz uzun sürmeyecek.
- Preso estarás por corto tiempo.
- Çok uzun sürmeyecek Sidney.
Te van a molestar un poco, Sidney.
Henüz koşup zıplayamıyor ama... uzun sürmeyecek.
Todavía no corre ni salta, pero ya le falta poco.
Bana birden bire bağlandı, ve bu çok uzun sürmeyecek.
Se aburrirá de mi pronto, y entonces todo esto acabará.
Fazla uzun sürmeyecek.
Ya falta poco...
Uzun sürmeyecek.
No será por mucho tiempo.
Beni odamda bekle, çok uzun sürmeyecek.
Espérame en mi recámara, no tardaré mucho.
Ve Dr. Evil kaçar... Kendini genetik olarak dondurdurarak. Ancak geri dönüşü fazla uzun sürmeyecek
Así escapó el Dr. Malo... y se heló criogénicamente... para regresar cuando ya no reinara el amor libre... sino la codicia y la corrupción.
Size söyleyeceklerim, hiç de uzun sürmeyecek.
Lo que necesito decirles va a ser bastante breve.
- Uzun sürmeyecek.
Como tú. - No por mucho tiempo.
Söyleyeceklerim uzun sürmeyecek.
Lo que yo he de decir será breve.
Sanırım pek uzun sürmeyecek.
Bueno, no tardaré mucho.
Uzun sürmeyecek.
Esto no tomará mucho tiempo.
uzun sürmeyecek
Espere aquí. Vuelvo enseguida.
Öyle ya da böyle, uzun sürmeyecek.
De una forma o de otra, esto no tardará mucho.
Yükselmeniz uzun sürmeyecek
No pasará mucho antes que seas el jefe.
Uzun sürmeyecek.
- No será por mucho tiempo.
Neyse ki fazla uzun sürmeyecek.
Por suerte, estarán lejos de ellas.
- Bu da Piedmont'a saldırmadan önce çok uzun sürmeyecek demek.
Quiere decir que no tardará demasiado en atacar Piedmont.
Biraz eğlenmeye ihtiyacım var o kadar. Fazla uzun sürmeyecek ama şu anda ihtiyacım var.
Necesito divertirme, quizá no para siempre ; por ahora.
Uzun sürmeyecek.
¡ Eso va a cambiar!
Yerlerinizde durursanız iyi olur. Fazla uzun sürmeyecek.
Si tienen la amabilidad de tomar asiento, esto terminará rápidamente.
Uzun sürmeyecek!
¡ No tardaremos demasiado!
Çok uzun sürmeyecek.
Pasará muy rápido.
Fazla uzun sürmeyecek.
No tardaré mucho.
- uzun sürmeyecek.
- Pronto eso va a cambiar.
Çok uzun sürmeyecek, söz.
Te prometo que acabaremos enseguida.
Şimdi bir süreliğine bir yere gitmem gerek... ama söz, çok uzun sürmeyecek, tamam mı?
Tengo que irme un rato... pero te prometo que no tardaré, ¿ de acuerdo?
Oh, bu pek de uzun sürmeyecek.
Esto no tomará mucho tiempo.
Bu uzun sürmeyecek.
No durará mucho.
Sen ve senin gibilerin ortalıkta olmanız uzun sürmeyecek.
Tú y los de tu casta no vais a durar mucho.
Bu bodrum satışları fazla uzun sürmeyecek.
Pero estos sótanos no duran mucho.
Bu uzun sürmeyecek.
Esto no tardará mucho.
- Uzun sürmeyecek.
No durarán mucho.
Uzun sürmeyecek.
No por mucho tiempo.
Artık uzun sürmeyecek.
Ya no falta mucho.
Uzun sürmeyecek ve geri geldiğimde, beni bununla bayıltır ve kolluğu çıkarırsın.
Esto no me tomará mucho tiempo y cuando regrese puedes golpearme y quitármelo.
Bu uzun sürmeyecek.
No tardaremos.
Sevindim. Başka bir şey daha söyleyeyim mi, tatlım? Seni bir kere daha terfi ettirmeleri uzun sürmeyecek.
Y te diré algo más pronto volverán a ascenderte.
Bu uzun sürmeyecek. Teşekkürler, Şerif.
No tardaremos mucho.
O foton el bombaları ile bizi dövmeye devam ederlerse çok fazla uzun sürmeyecek.
No por mucho tiempo si continúan atacando con esas granadas fotónicas.
Fazla uzun sürmeyecek.
Alégrate. No será por mucho tiempo.
Üzülme Rob. Uzun sürmeyecek.
No se preocupe, Rob, no durará mucho ahora.
- Ama uzun sürmeyecek.
Pero durará poco.
Uzun sürmeyecek.
No te demores.
Uzun sürmeyecek.
No tardaré.
- Uzun sürmeyecek.
- No tardaré.
Fazla uzun sürmeyecek.
Es sólo un momento.
Uzun sürmeyecek siz rahat olun ve beni dinleyin.
Relájense.
Bir dahaki sefere bana bir kitap getir Ling. Uzun sürmeyecek.
¡ La próxima vez, Ling, regálame un libro!
Artık fazla uzun sürmeyecek.
No tardarás mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]