English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yaptigim

Yaptigim tradutor Espanhol

147 parallel translation
Ama ömür boyu yaptigim birikim göz açip kapayana kadar bitsin istemiyorum.
No quiero gastarme los ahorros de una vida en un periquete.
Biliyorsun ki yaptigim her seye ragmen seni seviyorum.
En el fondo sabes que, a pesar de todo lo que he hecho, te quiero.
Yaptigim yeni baskiyi gördün mü?
¿ Has visto mi nuevo afiche?
Orduda tek yaptigim, daktiloda yazi yazmakti.
En el ejército lo que hago es escribir a maquina.
Bak, tek yaptigim daktilo kullanmakti.
Lo unico que he hecho en el ejército ha sido escribir a maquina.
sehirden geçerek asagiya, çocuklarla karsilastigim uçuruma yaptigim yürüyüslerin incilerini, tanidik çati ve balkonlarin belirislerini gördüm.
vi emerger tejados y balcones familiares ; las marcas de caminos que tomaba cada día a través de la ciudad, hasta el acantilado, donde me había encontrado a los niños ;
Bunu yaptigim için üzgünüm.
Perdone que haya gritado.
Yaptigim mermer ayagi begenmedi.
No le gusta mi pie de mármol.
Senin için yaptigim bütün çalismalar iyiydi.
¡ Todo el trabajo que hice para ti fue bueno!
Ya ona yaptigim büst!
¡ Y el busto que hice de él!
Yaptigim seyi anlamani beklemiyorum.
No pretendo que comprendas lo que hago.
Sik sik yaptigim bir sey degil ama bunu almanizi çok istiyorum.
Es muy raro que yo sienta esto. Quiero que se lo quede.
Birinin çamasirlarini çikariyor olmasi, birsey yaptigim anlamina gelmez.
Solo porque alguien se quita sus interiores, no significa que hice algo.
Ona yaptigim herneyse, seni bayagi ilgilendiriyor.
Bueno, parece que lo que estoy haciéndolo a él, lo estás tomando personal.
Yaptigim için degil.
Quiero hacerlo pero no lo hago por eso.
Endiselenme. Söyledim ya, yaptigim sey tamamen yasal.
No te preocupes, te dije que era completamente legal.
ilk olarak uyanir ve önceki gece yaptigim seylerden dolayi Naomi ile kavga ederim.
Primero me peleaba con Naomi por lo que hice la noche anterior.
DARE memuruyla seks yaptigim hakkindaki dedikodulari duymussunuz.
¿ Habéis oído ese rumor sobre que tuve sexo con el orientador sobre drogas?
Kendi yaptigim bu iksiri içtigimde,... sonunda her seyi ögrenecegim.
Cuando beba esta poción que yo mismo preparé, el secreto será mío al fin.
Hazir yemek en iyi yaptigim seydir.
Los platos de la TV son lo que mejor me sale.
Hadi ama bir sey yaptigim yok ki!
- No estoy haciendo nada.
Disarida yaptigim is bundan iyiydi diyemem.
El trabajo que tenía afuera no era mucho mejor que este.
Yaptigim sey yanlisti.
Lo que yo hice fue errado.
Bana ve yaptigim ise saygi duymadigini biliyorum
Sé que desprecias lo que hago y lo que soy, pero no me importa.
MM. BURDA YAPTIGIM SEYi SANA YAPTIRAN NASIL BiR HIRS iSE HERMAN... BUTUN DUNYA BUNU ORNEK ALMALI.
Mm. cualquier clase de ambicion que se necesite para hacer lo que tu hiciste por aqui... este mundo podria usar un monton mas de eso, Herman.
Ne icin? Eli konusunda sana baski yaptigim icin.
¿ Por que?
Bn Lefkowitz için yaptigim alisverisi duymus. Onun için de yapip yapamayacagimi sordu.
Oyó que compré ropa para la Sra. Lefkowitz y me pidió hacer lo mismo por ella.
Ve yalniz benim yaptigim seyler Senin sayende sevgilim
Y lo que sea que haga sólo yo Es tu obra, mi adorada
Yaptigim seyden dolayi kotu hissediyorum.
Me siento fatal por lo que hice.
Bak, yaptigim yanlisti, biliyorsun, Fakat bunda senin de bazi sorumluluklarin var, tatlim.
Mira, lo que hice estuvo mal, sabes, pero tu tienes que asumir parte de responsabilidad, cariño.
Neler yaptigim hakkinda hiçbir fikrin yok.
Usted no tiene ninguna idea sobre las cosas que he hecho.
Onun için yaptigim tek güzel sey belki de budur.
Tal vez lo único decente que he hecho por él.
Seçim kampanyasini yaptigim, seçildigim felsefenin bir parçasi.
Parte de la filosofía con la que hice campaña y por la que fui elegido.
Benim yaptigim gibi bir planla gelmelisin... boylece sen de Charlie'nin islerinden kurtulabilirsin.
Idea un plan como el mío y tampoco tendrás que hacer el trabajo de Charlie.
MySpace sayfami yenilemeye calisiyorum, ama Dennis yaptigim her hareketi elestiriyor.
- Quiero renovar mi página de MySpace pero Dennis critica todo lo que hago.
- O benim yaptigim yüz.
- Esa es mi cara.
# Çünkü her yaptigim sey için sarki söylemem. #
Porque yo no canto todo lo que hago.
Benim yaptigim cinayet Dean.
Asesiné Dean, eso es lo que hice.
- Benim yaptigim ayni hatayi yapma.
- No cometas mi mismo error.
Sizden tek istedigim sey bana biraz zaman vermeniz ve nasil ameliyat etmek istediginizi bana anlatmaniz, böylece yaptigim seyi yaparken kafamda canlandirabilirim.
Todo lo que pido es que me dé un poco de tiempo y me hable de la operación que usted quiere hacer, para poder visualizarla mientras hago lo que hago.
EGLENCE PARKINA YAPTIGIM BIR GEZIYI HATIRLATTI. HICBIR SEY HATIRLAMADIGIM, AMA EGLENDIGIME EMIN OLDUGUM BIR GEZI.
Me recuerda un viaje a Six Flags que estoy seguro disfruté... pero no recuerdo nada de él.
BIRKAC GUN BOYUNCA, YAPTIGIM HER SEY, NE KADAR SIKICI OLURSA OLSUN, BANA ILGINC GELMISTI.
Los siguientes días, cualquier cosa que hacia... no importa lo aburrido que fuera, parecía más emocionante.
Randy, kadinlara yaptigim en kotu seyi telafi etmeliyim.
Randy, necesito reparar lo peor que le he hecho a las mujeres.
Randy'nin balkondan iceri girmesini saglamak icin, kadinlara yaptigim en kotu seyi telafi etmem gerekiyordu :
Para lograr sacar a Randy del balcón, tenía que reparar el pero daño que hice. BIENVENIDOS A LA ALDEA CAMDENITA
Eger su anda mutlularsa, kadinlara yaptigim en kotu sey bu olmasa gerek.
Pues si están felices, entonces no fue lo peor que le he hecho a una mujer.
Benim yaptigim her seyi yapti. Ben onun tisörtünü çikardim o da benimkini çikardi.
Yo le quité su camisa él me quitó la mía.
Benim yaptigim sey üzerine, insanlari öldürmem, bir medreseyi bombalamam hakkinda ne düsünüyorsun?
¿ Qué sientes por lo que hice? Matar a esas personas. Lanzar esa bomba sobre la Madrassa.
Sanki hayatïm boyunca yaptïgïm sey beyazlar beni çagïrdïgïnda zïplamayï beklemek.
Es como si toda la vida hubiera esperado a que los blancos me llamaran para saltar.
- Tek yaptïgïm fotograf çekmekti.
- Sólo le he hecho una foto.
Sokaklarda yaptiğim her şeyi... kendi başima yaptim.
Todo lo saqué de la calle... Y yo solo.
YAPTIĞIM ŞEYİ NEDEN YAPTIĞIMI SORABİLİRSİN.
PODRÁS PREGUNTAR, ¿ POR QUÉ LO HICE?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]