English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yaptiğimiz

Yaptiğimiz tradutor Espanhol

80 parallel translation
BİZ ORDA OLACAĞIZ VE YÜRÜYECEĞİZ OYU GERİ ÇEKMEK İÇİN VE ORDA YAPTIĞIMIZ ŞEYİ UMARIM GÖZ ÖNÜNE ALIRSINIZ
Nos manifestaremos en Selma, a favor de nuestro voto... y esperamos que tenga en cuenta nuestras reclamaciones.
- O kadar sikici ki su yaptiğimiz konusma.
- Esta conversación me aburre.
BURADA YAPTIĞIMIZ GİBİ HALA ÖLÜYÜM.
Está bien. Yo ya estoy muerto. De modo que haremos esto.
ÖZGÜRLÜK ANITI'NDAN BUNGEE JUMPING YAPTIĞIMIZ GECE
LA NOCHE QUE SALTAMOS DESDE LA ESTATUA DE LA LIBERTAD
METRODAKİ EVSİZLERLE PARTİ YAPTIĞIMIZ GECE
LA NOCHE QUE NOS DIVERTIMOS CON LOS TOPOS HUMANOS
Bunlar daha iki gün önce yaptïgïmïz deneylerin ayrïntïlarï.
Son detalles de experimentos que hicimos hace solo dos días.
Son 1 00 yilda yaptigimiz degisikliklere çok sasiracaksin.
Te sorprenderias de ios cambios de ios ultimos 100 años.
Ve Bayan Quaifebize soylenen sey Jannice in eve gelmek icin... bu park yolunu kullanmis oldugu. Bu yuzden ilk yaptigimiz sey bu parka gelmek oldu.
La Sra. Quaife nos ha dicho que Janice posiblemente haya pasado por este parque hoy de regreso de la escuela, así que lo primero que haremos es recorrer el parque.
Günleri tek tek yasayïp devam edeceksin, hep yaptïgïmïz gibi.
Ir viviendo día a día, como siempre hemos hecho.
Bence burada kalalïm tarla sürelim, tüm hayatïmïz boyunca yaptïgïmïz gibi.
Que nos quedemos aquí a cultivar la tierra... No para Harvey.
Yaptïgïmïz çite bakmanïzï istiyoruz.
Queremos que vea la cerca que estamos arreglando.
Birlikte yaptigimiz çalismalar iyiydi.
El trabajo que hicimos juntos, fue bueno.
Biraz alisilmisin disinda yasadigimizi kabul ediyorum. Yaptigimiz islerde sesimiz biraz fazla çikiyor. Ama senin de anlayis göstermen gerek.
Sé que no somos convencionales, somos bulliciosos para trabajar.
Çünkü yaptigimiz sey çirkin ve tanridan saklaniyoruz.
Porque lo que vamos a hacer es repugnante - y nos escondemos de Dios.
Su anda yaptigimiz gibi o zaman..
¿ Cuánto vamos a estar haciendo esto?
Yaptigimiz sey yanlis.
Lo que estamos haciendo está mal.
YAPTIGIMIZ HER SEY BiR DEGiSiM.
Todo lo que vamos a hacer es cambiar.
hayir sanki bu yaptigimiz hata gibi neden?
No Creo que lo que ha pasado ha sido un error y no debería haber pasado Porqué?
ilk aski hatirlaticak seyler yapmak belkide bu yaptigimiz en buyuk hata
Si los mayores pudieran recordar su primer amor quizás no pensarían que lo hacemos tan mal
Yaptigimiz ise kendimizi her gün bastan adiyoruz.
Nos dedicamos nosotros mismos diariamente.
Yaptigimiz çok yanlis.
Esto esta mal.
Bir suru sey... - Yaptigimiz cok sey var.
- Ha habido muchas... fases.
- Yaptigimiz bu sey beni gercekten sikmaya basladi.
- Esto me está deprimiendo.
Tamam.Pekala. Farzedelim ki yaptigimiz sey dogru.
Está bien. Bien. Asumamos por un momento que eso es cierto.
nasil oluyorda... tanimadigin bir adamla icip sarhos olup yatmak ve aski bulmaya calismak mantikli oluyor? ozgurluk oluyorda bizimki olmuyor? ben bundan bahsetmiyorum yaptigimiz secimlerden bahsediyorum.
¿ Por qué dormir con un tipo que no conoces una noche?
Yaptigimiz operasyonla agir darbe vurduk heriflere biliyorsun....
Les asestamos un gran golpe con esa operación.
Herzaman yaptigimiz gibi, bilirsin?
Bueno, es lo que usualmente hacemos, ¿ sabes?
- Üzgünüm senin hariç, yalan söylemek,.. .. yaptigimiz isimizin ayrilmaz bir parçasi.
- Perdona por hacerte mentir, pero es parte de lo que hacemos.
Bizim yaptigimiz bu ve sen birisini sakliyorsun.
Eso es lo que hacemos y tu has enterrado a uno.
Babamla yaptigimiz son konusmayi düsünüyordum.
Yo solo- -
Çünkü onun bana olan inancina ve simdiye kadar yaptigimiz ise yarayan tedaviye zarar verdi.
Porque ha perdido la confianza en mí y en el trabajo que hemos hecho juntos.
Daha eglenceli ve senin de daha çok hoslandigin hastalarin vardir. Yaptigimiz seanslardan hoslanmam senin için önemli mi?
¿ Es importante para ti que yo disfrute mis sesiones?
Birbirimize yaptigimiz sözleri tutacagiz..
Las promesas que nos hicimos...
Tabii daha önce yaptigimiz gibi laflamak istemiyorsan.
A menos que quieras charlar, como lo solíamos hacer antes.
Bu yaptigimiz dogru degil, temizlik kovasi.
Esto está mal, Washbucket.
Pekala, bizim yaptigimiz da bu ve bu bizi öldürüyor.
Eso es lo que estamos haciendo y nos está matando.
Hepimiz geçmiste yaptigimiz seyleri geri çevirebilsek bugün oglun yasiyor olurdu.
Su hijo podría estar hoy vivo si no le hubiéramos dado la espalda a su hijo y a usted.
Pekala, demek istedigim, kendine hic, ya yaptigimiz yanlissa diye sordun mu?
Bueno, ¿ alguna vez te preguntas si lo que hacemos está mal?
Boylece, bu yaptigimiz bir anda en kolay dolandiricilik oldu, degil mi?
Entonces, esto, de golpe, ¿ se ha convertido en el timo más fácil que hemos hecho?
Yaptigimiz seyle halledicez.
Y lo haremos de la mejor manera que sabemos.
En iyi yaptigimiz seyi yapacagiz.
Haremos lo que sabemos hacer mejor.
Yaptigimiz her seyi.
Todo lo que habíamos hecho.
HERHANGI BIR AYIN YAPTIGIMIZ YOK. BIZ SAVASA SEBEBIYET VERMEYIZ.
No tenemos riquezas, ni queremos guerras.
"YAPTIGIMIZ KILIC BIR GUN SENIN OLACAK."
Esta espada será tuya algún día.
Sobanın üzerinde yaptigimiz lezzetli güveç var.
Tengo un delicioso guisado sobre la estufa.
Bunu yaptigimiz için çok mutluyum.
Me alegra que estemos haciendo esto.
Jesse, bu... Yaptigimiz sey... Bir konuda en iyi olmak çok nadir bulunan bir seydir.
Jesse, esto lo que hacemos ser los mejores en algo, es una cosa muy rara.
Burada yaptigimiz isin, % 90'i yasal.
El 90 por ciento de lo que hacemos aquí es legal.
- Deniyorum ve burada iyi gidiyorum ama Kyle çalismiyorken, yaptigimiz borcun altindan kalkmam zor gibi.
Estoy intentándolo, y yo estoy bien aquí, pero me parece que no puedo salir de esa deuda en la que nos metimos cuando Kyle se quedó sin trabajo.
Evet, eskiden yaptigimiz gibi.
Claro. Sí, como solíamos hacer.
Biraz düsünürseniz her yaptigimiz iste biraz da olsa Tanri'yi oynuyoruz.
Muchachos, si lo pienses, cada trabajo que hacemos, cada bendito trabajo, es como que estamos jugado a Dios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]