English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ç ] / Çaliş

Çaliş tradutor Espanhol

113 parallel translation
Söylediklerini düşünmemeye çaliş.
Perdona el golpe, muchacho.
Sakinleşmeye çaliş.
Intente calmarse.
"SATIN ALMAK İÇİN ÇALIŞ"
'Trabajar para comprar'
SIKI ÇALIŞ
"Esforzaos mucho".
bulmaya çaliş, bebek!
¡ Seguro que te las apañas!
Pilot olarak tepeye ulasïp orada kalmaya çalïs.
Como piloto, estese siempre arriba.
Fena degil ama cok zayıf, kılıcın agırlıgından yararlamaya calis.
Mejor, pero no mueves bien los pies. Pasa el peso después del golpe.
Calis!
Descarguémosla.
Anlamaya çalis, böyle olmasini ben de istemezdim.
Intenta comprender, esto no es lo que yo quiero.
Bu patron için çok iyi çalïs.
Trabaja muy duro para este amo.
- Cok calïs.
- Trabaja muy duro.
Sakin olmaya çalis.
Tranquilo.
Uyumaya çalis.
Intenta dormir un poco.
Adini söyledigimde tepki vermeye çalis.
Intenta responderme cuando diga tu nombre.
Mümkün oldugunca banyoya gir ve üzerinde çalis.
- Si. Corre al baño y hazlo siempre que puedas.
- Evet? - Oraya vardigimizda kendin gibi davranmamaya çalis, olur mu?
Donnie cuando lleguemos trata de no actuar como tú mismo.
- Hangi cehennemde oldugumuz anlamaya çalis.
- Averigua dónde demonios estamos.
Sunu basinin üzerinden geçirmeye çalis. Hadi!
Kelly, trata de pasar la cuerda sobre tu cabeza.
Dick, St. Pete'deki yaslilara iyi davranmaya çalis.
Dick, trata de ser amable con los viejos amigos de St.
Telefon kayitlarini incele ve bir iz bulmaya çalis.
Consigue los registros de llamadas y mira si se puede rastrear esa llamada.
Anlamaya calis!
Por favor Dev trata de entender!
Tahmin etmeye calis.
Adivina, vamos, inténtalo.
Calis!
¡ No! ¡ Vamos!
Ve uzerine gore bir seyler giymeye calis Uzerinde metal bir seyler olmayan en azindan
e intente usar algo en sus pies eso tiene un poca elasticidad es metal.
Benimle calis.bu kral deli.
Trabaja conmigo. El Rey esta loco.
YAPABİLECEĞİM YARDIMI YAPACAĞIM BENİM İÇİN ÇALIŞ
- Haré cuanto sea para ayudarle.
Bizimle calis... bizim ruyalarimizi gerceklestir.
Que trabaje con nosotros... para que todos nuestros sueños se realicen.
Terence, sakin olmaya çalis.
- Terence, trata de estar calmo.
Çalis ki, her seyi benden otlanmak zorunda kalma.
Para que no vivas gratis de mí para todo.
Evi yakmamaya çalis.
Trata de no quemar la casa.
Doktor Calis sana yardım edecek ve birazdan daha iyi hissedeceksin.
El Dr. Kaylis va a ayudarte y vas a sentirte mejor muy pronto.
Önyargilarini kir, elindekiyle çalis.
Olvida lo preconcebido, trabaja con lo que tienes.
Evlenmek için nişanlı, şimdi çalış, sadece calis
El novio que va a casarse... Ahora sólo el trabajo. Nada, salvo el trabajo.
Anlamaya calis, gitmek zorundayim.
Intenta entenderlo. Tengo que irme.
- Sakin olmaya calis. - Peki.
Intenta no moverte.
Onu fazla hareket ettirmeden yapmaya çalis.
Inténtalo sin empujar.
Biraz daha ileri egmeye çalis.
Intenta con un ángulo hacia delante.
Sadece yat ve ölmemeye çalis.
Quédate tumbado e intenta no morir.
Yasamaya çalis dostum.
Intenta vivir, tío.
Yalnizca o zamana kadar aklindan çikarmaya çalis.
Intenta olvidarte de eso hasta entonces.
- Bir kez olsun yalan söylemeye çalis...
- Intentaste mentirme.
Dersilerine iyi caliş kardeşim, Ben babamiza iyi bakarim
¡ Estudia mucho, hermana! Y cuida de Papá.
Seni bulmaya calişırım .. kalbim rüyalarla dolu...
Intento descubrir mi corazón rebosante de sueños
Sakin görünmeye calişırlar..
Intentan parecer muy "guays"
Beni anlamaya caliş..
Intentad entenderme.
Ickili bir partiden geldigimizin farkindayim ama ayik davranmaya calis, tamam mi?
Sé que estuvimos bebiendo cerveza, pero haz como si estuvieras sobrio, ¿ sí?
Sen de çalis artik.
Arranca.
Zehri temizlemeye çalis.
- Extrae el veneno.
Kadehin üstünde tutmaya çalis.
Trata de mantenerla arriba en el vaso.
- Daha çok çalis.
- Inténtalo más fuerte.
Lanet olsun, su arabayi sallamamaya çalis.
Maldición, trata de tener estable el auto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]