Çok endişeleniyorum tradutor Espanhol
449 parallel translation
Senin için çok endişeleniyorum.
Yo pienso en ti.
Onun için çok endişeleniyorum.
Fíjate en las otras geishas de tu edad.
Onun için çok endişeleniyorum.
Estoy muy preocupada.
Çok endişeleniyorum.
Estoy muy preocupada.
Biriniz bu merdivenlerden aşağı indiğinde çok endişeleniyorum.
No me gusta que los niños bajen por aquí.
Bazen çok endişeleniyorum.
- A veces me preocupo mucho.
Senin için çok endişeleniyorum.
Estoy muy preocupada por ti.
Çok endişeleniyorum.
Estoy tan preocupada.
Tanrım! Çok endişeleniyorum!
- Dios mío, no puedo quitármelo de la cabeza.
Onun için çok endişeleniyorum.
Estoy preocupada por él.
Ben de bu yüzden senin için çok endişeleniyorum.
Es por eso que he estado tan preocupado por ti.
Çok endişeleniyorum.
Me preocupa muchísimo.
Bay Weiss, onun için çok endişeleniyorum.
¿ Sr. Weiss? Estoy muy preocupada por ella.
Ben, onun için çok endişeleniyorum.
Estoy muy preocupado por ella.
Bay Cavor, Arnold için çok endişeleniyorum.
Sr. Cavor, estoy muy preocupada por Arnold.
Diğerleri için çok endişeleniyorum.
Y me dan miedo los demás.
Antoine, senin için çok endişeleniyorum.
Antoine, estoy muy preocupada por ti.
Profesör, size açık konuşayım. Ben de onun geç kalmasına çok endişeleniyorum.
Yo también me sinceraré con usted, últimamente me tiene muy preocupada.
Onun için çok endişeleniyorum da...
Estoy tan preocupada.
Ah, evet. Bu epeydir böyle sürüp gidiyor. Kız kardeşim için çok endişeleniyorum.
Eso ha estado sucediendo y estoy muy preocupado por ella.
Senini durumun için çok endişeleniyorum,... ve düşündüm taşındım, bir çözüm bulmaya çalıştım. ... ama burası bir hayır kurumu değil.
He estudiado su situación detenidamente, y he buscado en mi mente y en mi conciencia una solución esto no es una institución de caridad y como sus facturas no han sido pagadas
Onun için çok endişeleniyorum.
Es que estoy muy angustiada por ella.
Ben de Dink için çok endişeleniyorum.
También me preocupo mucho por Dink.
Onun için gerçekten çok endişeleniyorum. Elbette.
Por supuesto, donde sea.
Onun için çok endişeleniyorum.
Me tiene preocupada.
Peki, sadece bu... Bu şeyleri Bakan'dan saklamamızdan dolayı.. .. gittikçe daha çok endişeleniyorum.
Bien, es que... cada vez me preocupa más... eso de ocultar cosas al ministro.
- Senin için çok endişeleniyorum.
- Santo Dios, lo tuyo me preocupa.
Bu kadar geç rahatsız ettiğim için özür dilerim. Ama bu gece eve gelmedi ve çok endişeleniyorum.
Siento molestarla tan tarde... pero no volvió a casa esta noche y estoy preocupado.
Sam burada olmayınca çok endişeleniyorum ve gereken parayı kendim sağlamak durumunda kalıyorum.
Me pone nervioso cuando Sam no está aquí que tengo que cobrar yo.
Senin için çok endişeleniyorum Jesse.
Estoy preocupada por ti. ¡ Jesse!
Onun için çok endişeleniyorum.
Estoy muy preocupada por el.
Geceleri çalışınca çok endişeleniyorum.
Me preocupo cuando trabajas de noche.
Onun için çok endişeleniyorum.
Estoy tan preocupada.
Steve için çok endişeleniyorum.
Estoy preocupada por Steve
Sana söylemek zorundayım, Julia. Geleceğim hakkında çok endişeleniyorum.
Tengo que decirte, Julia, que cada vez estoy más preocupado por mi futuro.
Dennis için çok endişeleniyorum o şeyin tekrar konuşmasından korkuyorum.
Estoy muy preocupada por Dennis, me aterra que esa cosa empiece a hablar otra vez.
Çok endişeleniyorum.
Estoy preocupado.
Hey, çok bitkin görünüyorsun. Senin için endişeleniyorum.
Te ves desanimado.
Endişeleniyorum. Uzun sürdü. Çok uzun.
Están tardando mucho demasiado.
Çok kötü. Endişeleniyorum.
Estoy preocupado.
Mezunlar için iş çok az. Koichi için endişeleniyorum.
Hay poco trabajo para los graduados
- Ama çok sakin karşıladı. Endişeleniyorum.
- Pero se lo tomó tan calmada, me preocupa.
İçerideki Johhny'den çok dışarıdaki sen için endişeleniyorum.
¡ Kathy! Me preocupas más que Johnny.
Şimdi ben babam için çok daha fazla endişeleniyorum.
Ahora estoy incluso más preocupada por mi padre.
Endişeleniyorum onun için. Çok mutsuz, kendi hâlinde kapalı bir kutu oldu.
Geneviève se volvió triste y secreta
Evet çok fazla endişeleniyorum.
Me preocupo demasiado.
Ben senden çok onun için endişeleniyorum.
Estoy más preocupado por ti de que lo que estoy por él.
saat 8.35 çok fazla düşünmeyin, çok geç değil endişeleniyorum o yarın sabah geri gelir
- No, no le echemos demasiado en cara este retraso. - Las 8.35. ¡ Figuraos!
Ben senin için daha çok endişeleniyorum.
Estoy más preocupada por ti.
Onun için çok endişeleniyorum.
Me preocupo mucho por él.
Onun için endişeleniyorum. Çok yalnız.
Estoy preocupada por ella, tan sola...
endişeleniyorum 63
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok erken 73
çok eski 44
çok endişeliyim 39
çok etkilendim 172
çok endişelendim 42
çok enteresan 39
çok eğlendim 51
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok erken 73
çok eski 44
çok endişeliyim 39
çok etkilendim 172
çok endişelendim 42
çok enteresan 39
çok eğlendim 51