Çok eminim tradutor Espanhol
4,839 parallel translation
Çünkü doğrusunun bu olduğuna çok eminim.
Nunca pensé que lo haría.
Ve dünyanın en iyi annesi olacağına çok eminim.
Y estoy seguro de que literalmente vas a ser la mejor mamá del mundo.
Aradığınıza yakın birini bulamadığınızdan çok eminim.
Estoy casi seguro de que no encontraron nada que se parezca a lo que están buscando.
Bir şeyden çok eminim ki, biri kalbimi yedi.
De algo estoy seguro, alguien devoró mi corazón.
Burada bir çok şey olduğuna eminim.
Estoy seguro. Muchas cosas han pasado aquí.
Eminim bu ceza sana bahçede çok itibar sağlıyordur değil mi?
Y apuesto que eso te dio mucha reputación afuera en el patio. ¿ Cierto?
Eminim ilk günü çok yorucu geçecektir.
Estoy seguro de que ha tenido un gran primer día.
Eminim çok edepsizsindir.
Apuesto a que eres sucia.
# Eminim, çok güzel bir bebektin.
* Tú debiste ser una chica preciosa *
Eminim çok güzel şarkı söylüyorlardır.
Apuesto a que saben cantar muy bien.
Eminim, o seni görmeyi çok istiyordur.
Sé que le encantaría verte.
* İki hamle bir haftada, eminim kendini çok zeki bulduğuna *
* Dos brincos en una semana * * Apuesto a que piensas que eres muy astuto *
Bak, çok yaşlısın ve eğer kızına birazcık benziyorsan, eminim hafızan iyi değildir ama seni seven bir ailen var.
Mira, eres muy vieja, y si te pareces en algo a tu hija, estoy seguro de que no andas muy bien de la memoria, pero tienes una familia que te quiere.
Senin çok meşgul olduğundan benim de iş peşinde olacağımdan eminim.
Estoy segura de que tú estás muy ocupado y que yo estaré muy atareada.
Eminim çok da nazikti.
Y seguro que era muy agradable.
Ama kendimi affedeceğimden adım gibi eminim, çünkü çok az zamanım kaldı.
Pero estoy segura de que me voy a perdonar a mí misma, porque me queda poco tiempo.
Eminim önümüzde pek çok verimli yıl var.
Estoy segura que tendremos muchos años fructiferos por delante de nosotros.
- Yarın olur mu? Eminim çok eğleneceksin.
- Así que, ¿ qué hay de mañana?
"Kendini çok zeki sandığından eminim." "Ama değilsin."
Apuesto que crees que eres muy astuto, pero no es así.
Seni de çok sevdiğinden de eminim.
Y sé que él te habría querido mucho.
Eminim vururuz, çünkü programda bazı değişiklikler yaptık ve tartışmayı çok daha tutarlı olarak sunacağız, sorgulama gibi olacak.
Y así será, porque haremos un par de cambios importantes. Es más como un interrogatorio.
Eminim çok yakışıklı bir erkektiniz fakat beni biriyle karıştırıyorsunuz bence.
Seguro que es un hombre encantador, pero creo que me ha confundido con otra persona.
Burada yaşayan kişiyi çok seveceğime eminim! Dur biraz.
Espera un minuto.
Eminim çok lezzetlidir.
- Apuesto a que está delicioso.
Yine mi? Bu, herkese anlamlı gelmeyebilir ama eminim onun çok hoşuna giderdi. " Bu bir çakmak.
Quizás esto no tenga sentido para algunos, pero estoy segura que a ella le hubiera encantado. " Esto es un encendedor.
Eminim çok eğleneceksin King.
Estoy segura de que te vas a divertir, King.
Eminim ki bundan çok etkilenecektir.
Estoy seguro que quedará muy impresionada.
- Eminim Henry çok kızmıştır.
Apuesto a que Henry está bastante enfadado.
Eminim çok iyisindir.
Apuesto que eras asombrosa.
Bunun için çok iyi birisini bulabileceğimizden eminim.
Y solo sé que podemos encontrar a alguien maravillosa.
Eminim bundan çok etkileneceksiniz.
Creo que lo encontrarás fascinante.
Gideli çok oldu, ama bu onun eseri, bundan eminim.
El también se fue, pero éste es su trabajo, estoy segura de ello.
Çok başarılı adaylar olduğuna eminim ama ben de bir selam verip kadro için şansımı deneyeceğimi size söyleyeyim dedim.
Bueno, estoy seguro que tiene muchos buenos aspirantes, yo sólo sólo quería saludarla y dejarle saber que puesto.
Hepinize tartışmak için çok var eminim.
Creo que ustedes tienen mucho que discutir.
Çok yetenekli olduğundan eminim.
Apuesto que eres muy talentosa.
Bayan Westmore'un duyunca çok şaşıracağından eminim.
No estoy orgullosa de mí misma. Estoy segura que eso será tan tranquilizante para la Sra. Westmore.
Eğer onu ziyaret ederseniz çok memnun olacağından adım gibi eminim.
Bueno, si quiere visitarla, sé que ella lo apreciaría.
Etrafında her daim bu denli maskülen bir enerji olması onun açısından çok zordur eminim.
Porque estoy seguro de que es muy difícil para ella estar rodeada de energía masculina todo el tiempo.
Çok isterdim, ama bütün gün randevularım var, ve eminim George'un da mahkemede olması gerekiyor.
Ojalá pudiera, pero tengo citas todo el día, y... seguro que George tendrá que estar en el juzgado.
Aslında, senin "o kişi" olduğundan oldukça eminim, ve farkındayım, zamanlamam çok kötü, çünkü şu sıralar sen birisiyle birliktesin. Ama bilmeni istiyorum.
En realidad, estoy bastante segura de que eres el adecuado para mí, y sé que el momento es terrible porque estás con alguien, pero necesito que lo sepas.
Erkekler hakkında çok şey bilmem ama eminim ki doktorculuk oynamaktansa bir doktorla çıkmayı tercih ederler. İşte. Bazı erkekler doktorlarla çıkmaktan hoşlanıyorlar.
No sé mucho sobre hombres, obviamente, pero apuesto que preferirían jugar a los médicos que tener una cita con uno. A algunos hombres les gusta salir con médicos.
Evet, bunun doğru olduğuna eminim ve buraya gelmek tabi ki beni çok utandırıyor.
Bueno, seguro que eso es cierto, y por supuesto que me mata venir aquí...
Tamam... Eminim, çok eğlenceli olacak.
Ok, estoy seguro que será divertido.
Kötü başladım ve eminim ki kötü bitecek. Ama özellikle şu zamanlar her şey çok iyi.
Empezó mal y estoy bastante seguro que va a acabar mal, pero lo cierto es que en estos momentos estoy en lo más alto.
Evet, ve eminim senin çalıştığın şirket o halde olmasından çok mutludur.
Sí, y me imagino que la empresa donde trabaja estará contenta.
Eminim bunları yapınca çok rahatlıyorlardır.
Apuesto a que después se sienten mucho mejor.
Ve eminim bizler onların arkadaşça yüzlerini şirket içinde çok özleyeceğiz,... haftada üç gün evden bağlanmalarına izin vereceğiz.
Y a pesar de que estoy seguro de que vamos a extrañar sus amigables caras por los alrededores vamos a permitirles que trabajen desde la casa tres días a la semana.
Eminim bir polis olarak pek çok tehlikeyle yüzleşiyorsundur. Ve eminim baban sürekli senin için endişeleniyordur.
Apuesto a que enfrentas muchos peligros siendo un oficial de policía, y apuesto que tu padre está constantemente preocupado por ti, eh?
Eminim bir polis olarak pek çok tehlikeyle yüzleşiyorsundur.
Apuesto que has enfrentado al peligro siendo policía, y que tu padre...
Sanat hakkında çok şey bilmiyorum ama eminim şu anda biraz ekstra para kullanabilirim.
No sé mucho de arte... pero un poco de dinero extra me vendría bien.
Eminim çok kolay olur, Yapayalnız ve tüm gardiyanlar seni arıyorlarken.
Debe ser fácil, solo, con toda la población guardia de la prisión en busca de usted.
eminim 1847
eminim ki 169
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim vardır 38
eminim öyleydi 16
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
eminim ki 169
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim vardır 38
eminim öyleydi 16
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150