Çok hassastır tradutor Espanhol
225 parallel translation
Çok hassastır. Dikkatli taşıyın!
Es muy frágil, mejor tratarla con delicadeza.
Bayan sorulara karşı çok hassastır bu yüzden ona göre davranmalısın.
La dama es muy sensible y así debe tratarla.
Bayanlara karşı nazik olmalısınız. Bayanlar çok hassastır.
Hay que ir más despacio con las mujeres, somos delicadas
- Onların yaşlarında beyin, çok hassastır.
A esta edad, son muy sensibles.
Yine de anlıyorsunuz değil mi? Zavallı Edwin çok hassastır.
¡ Su tío es muy susceptible!
Çok hassastır. En ufak şey bile onu rahatsız eder.
Es tan sensible, lo más mínimo le molesta.
Bir gün bize bağırıp çok kaba şeyler söyledi. Sesinin tonu Adolphe'ı ürkütmüş olmalı. Bilirsiniz, engerekler müziğe karşı çok hassastır.
Un día, estaba gritando de un modo desagradable... y una nota en su voz debió irritar a Adolphe, porque, como sabe, las víboras son muy musicales, mucho más de lo que la gente piensa.
- Bırak onu, çok hassastır.
- No la toques, es delicada.
Palavra. Hipnoz altında insanlar telkin gücüne karşı çok hassastır.
Bajo hipnosis... la gente sucumbe al poder de la sugestión.
Bu teçhizatlar çok hassastır.
Estos instrumentos son delicados.
Kendisi çok hassastır.
Es muy sensible.
Coğrafyayla ilgilenen şirket dakiklik konusunda çok hassastır.
- ¿ Ya? A la asociación ecológica le gusta la puntualidad.
- O çok hassastır.
Es demasiado susceptible.
Ayrıca gözlerim çok hassastır hanımefendi.
Por cierto, yo también tengo ojos sensibles, señora.
Çok hassastır.
Es muy frágil.
- Çok hassastır, hepsi bu.
- Es muy sensible. Eso es todo.
Tetiği çok hassastır. Bu silah şimdi senin ellerinde, Scott.
Y el percutor está limado de forma que solo con pensar en disparar sale la bala.
İnsan denen makine çok hassastır.
La máquina humana es un instrumento delicado. Listo.
Müşteri ve menajer arasındaki ilişki çok hassastır. Çok hassas.
Sabe la relación entre el cliente y el agente es muy pero muy delicada.
Tetiği çok hassastır.
Tiene un gatillo.
- Sinir sistemlerimiz çok hassastır.
- Nuestro sistema nervioso es delicado.
Teyik çok hassastır, ama silah ateşlendiğinde feci geri teper, buna hazır ol.
El gatillo es muy sensible. Y pega una buena patada cuando dispara. Debes estar preparada para eso.
Ted çok fazla ilişki yaşamak için çok hassastır.
Ted es muy sensible para involucrarse con muchos.
Acıya karşı çok hassastır, neredeyse hastalık hastasıdır.
Siempre fue tan sensible al dolor, casi hipocondríaca.
İyi misin tatlım? Çok hassastır.
¿ Estás bien, cariño?
O, yüzü konusunda çok hassastır.
Él es muy sensible acerca de su cara.
Kontroller çok hassastır.
El control es delicado.
- Çok hassastır.
Es muy sensible.
Sana kutundan çıkma demiştim benim oğlum çok hassastır...
Te dije que no te salieras de la caja, que mi hijo es muy delicado.
- Kariyerim çok hassastır...
- Tengo una responsabilidad...
Çok hassastır, Lucas.
Es que es frágil, Lucas.
Lester çok hassastır.
Lester es muy sensible.
Gözlerimiz parlak ışığa karşı çok hassastır.
Nuestros ojos son muy sensibles a la luz intensa.
Çok hassastır, çok.
Todo le preocupa mucho, como a un gorrión.
O çok hassastır.
El es delicado.
Çok hassastır o.
Es muy sensible.
Hey, ufaklık, bu aletler çok hassastır.
Eh, "Fideos", esas cosas son bastante delicadas.
Legaranlılar protokol hususunda çok hassastır.
Los legaranos son muy susceptibles en cuanto al protocolo.
Ama benim cildim çok hassastır.
Pero tengo la piel muy sensible.
telaş yaptı! çok hassastır!
Hizo una historia, es demasiado quisquilloso.
Her zaman çok hassastır müzikal, edebi, sanatsal anlamda.
Siempre ha sido algo nerviosa. Musical, literaria, artística.
O çok hassastır.
Es muy frágil.
Çok ama çok hassastır.
Pero es muy delicado.
- Çok hassastır.
- que es bastante sensible y...
Çok hassastır.
Siempre le ha impresionado mucho todo eso.
Ona iyi davran, çok hassastır.
Trátala bien. Es muy sensible.
İdari bölümdekiler arşiv konusunda çok hassastır.
Nos las arreglaremos para que Johnnies sea más quisquilloso con el archivo.
Çocuklar hassastır. Onları çok sert azarlamamalısın.
Los niños son sensibles
Çok hassastır.
Es muy sensible.
Kulaklarım çok hassastır.
Mis oídos son muy delicados.
Ama aşk çok hassastır.
Pero el amor es muy delicado.
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok haklısın 247
çok hızlısın 42
çok hoş olur 23
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok haklısın 247
çok hızlısın 42
çok hoş olur 23
çok heyecan verici 71
çok hoşlar 25
çok hoş biri 33
çok hızlı 94
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok haklısınız 85
çok hoştu 69
çok haklı 59
çok hoşlar 25
çok hoş biri 33
çok hızlı 94
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok haklısınız 85
çok hoştu 69
çok haklı 59