Çok hızlı tradutor Espanhol
8,730 parallel translation
Sadece her şey çok hızlı gelişti.
Es sólo que todo ocurrió tan de repente.
Aptallar, çok hızlı ve derin kazıyorlar.
Estàn cavando muy rapido y muy profundo.
Ve çok hızlı.
- Y es demasiado rápida.
İnanılır gibi değil Çocuklar çok hızlı büyüyor.
Es de locos. Los niños están creciendo rápido.
Kalbim çok hızlı atıyor.
Estoy taquicárdica.
Bu noktada yörüngeye girmek için çok hızlı oluruz ama belirli bir rotadan geçebiliriz.
Iríamos demasiado rápido para entrar en órbita, pero podemos sobrevolar.
Eğer gençlik acemilikle harcanmışsa ve... zaman çok hızlı geçmiş, ikinci şanslar gelip gitmişse... ya da çok, çok fazla soru varsa...
♪ Si la juventud se desperdicia en los jóvenes, y así es, ♪ y el tiempo pasa demasiado rápido, ♪ si las segundas oportunidades van y vienen,
Çok hızlı olmayabilir ama 20 bin metre irtifada seyrederken yanınıza kimse yaklaşamaz.
Puede que no sea rápido pero a la altitud de crucero de 70 mil pies... nada estará cerca de ustedes.
Çok hızlı bir yükseliş oldu.
Qué meteórica carrera.
"Negatif Yönler." "Blaine'in çok hızlı ölmesi."
"Debilidades Blaine muere muy rápido."
Bu... çok fazla, çok hızlı.
Es que... es demasiado, demasiado rápido.
Arabayı çok hızlı sürüyoruz!
¡ Estamos llevando este auto demasiado rápido!
Çok hızlı yiyorsun, miden ağrıyacak.
Estás comiendo demasiado rápido, te va a doler la barriga.
Çok hızlı hareket ediyor.
Se está moviendo muy rápido.
Bu sözü aklımda çok fazla yer etti çünkü burada hayat çok hızlı. Sabah oldu bile.
Y esa frase realmente pega conmigo... porque es tan rápido el ritmo aquí,... realmente ya es mañana.
Çok hızlı kalktı.
Se levantó demasiado rápido.
Evet çok hızlı büyüyor.
- Si, pasa rápido. - Si.
Ama her şeyin çok hızlı bir şekilde hazır olması lazım.
Pero necesitamos que todo esté listo rápido
Bu yaz çok hızlı geçti.
Este verano pasó demasiado rápido.
Her şey çok hızlı değişiyor.
Todo está cambiando tan rápido.
Çok hızlı iyileşiyorsun.
Usted está haciendo una rápida recuperación.
Sadece çok hızlı sarhoş oldum.
Yo... Sólo bebí esto demasiado rápido.
Çok hızlı koşuyorlarmış gibi duruyordu.
Parece que iban con prisa.
Çok hızlı koşuyorlarmış gibi duruyordu. Bir şeyden korkmuşlar.
Parece que salieron corriendo.
Bu çok hızlı öldürüyor, yayılmasına fırsat vermiyor.
Esta mata tan rápido que no tiene oportunidad de esparcirse.
Hiç yaşlanmıyor çok hızlı iyileşiyordu.
No envejecía, sanaba rápidamente.
Şu son 4 gün çok hızlı geçti.
Han pasado rápido, estos cuatro días, ¿ no?
Herkesin birden çok hızlı hareket etmesi beni geriyor.
Charlie. Todos se mueven tan rapido repentinamente, me asuste.
- Kazan eti çok hızlı pişirdi. Bu halt bildiğin kömür oldu.
El horno cocina demasiado rápido, se carbonizo como la mierda.
Çok hızlıyım.
Tan rápido.
Çok hızlı ilerliyorlar.
- Aprenden rápido. - ¿ Cree que lo lograrán?
İnsanlar öldüğünde işler çok hızlı gelişir.
Las cosas pasan muy rápido cuando la gente se muere.
Her şey çok hızlı olmuştu.
Eran tan rápidos.
Çok hızlı yayılıyor.
Va muy rápido.
- İnternet çok hızlı işte.
La red es una mierda muy rápida.
Ve ben de gerçekten çok hızlı sürerim, bu yüzden biraz zamanımız var.
Y conduzco muy rápido, así que tenemos algo de tiempo.
Çok hızlısın...
Eres rápido, tú.
- Çok hızlı büyüyorlar demek.
Porque crece tan rápido, ¿ verdad?
İnsan hayatı söz konusu olduğunda, çok hızlı hareket ederiz.
Cuando hay vidas en juego, nos movemos muy rápido.
Çok hızlı gittiğimizi düşünüyorlar.
Dicen que es rápido.
Mesajlar sadece sinir ağlarında çok hızlı hareket eder.
Los mensajes sólo pueden viajar a través su sistema nervioso tan rápido.
Gölgelerden geçme ile çok hızlı hareket edebilirsin.
Domina el salto de la sombra y viajarás a gran velocidad.
Çok hızlı eğitiyorsun.
Qué rápido lo entrenas.
Herşey çok hızlı oldu ve Rosalie, annesi için çok üzülüyor.
Todo ha pasado muy rápido, y Rosalie estaba triste por su madre.
- Çok hızlı oldu.
- Claro que no.
Bu çok hızlı olacaktır.
Es demasiado rápido.
Çok da hızlı değil.
Mm. No suficientemente rápido.
Bu kadar çok kan kaybettikten sonra böyle hızlı iyileşen birini görmedim daha önce.
Nunca vi a nadie recuperarse tan rápido tras haber perdido tanta sangre.
Rüzgarda hızlı koşmayı çok seviyorum, sen?
Me encanta estos lentos sprints del viento, ¿ no crees?
.. savaşarım sizinle! Çok hızlı gelmişsin.
Qué rápido has llegado.
Bu adam, çok değil, birkaç saat önce, Majestelerinin gemilerinden birinde. hırsızlık yaparken görüldü.
Este hombre fue descubierto hace pocas horas... robando... en uno de los barcos de Su Majestad.
çok hızlısın 42
çok hızlıydı 17
çok hızlı oldu 22
çok hızlı gidiyorsun 24
çok hızlı değil 17
çok hızlı gidiyoruz 18
hızlı 265
hızlıca 21
hızlı ol 25
hızlı bir şekilde 16
çok hızlıydı 17
çok hızlı oldu 22
çok hızlı gidiyorsun 24
çok hızlı değil 17
çok hızlı gidiyoruz 18
hızlı 265
hızlıca 21
hızlı ol 25
hızlı bir şekilde 16
hızlı düşün 21
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok haklısın 247
çok heyecan verici 71
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok haklısın 247
çok heyecan verici 71
çok hoş olur 23
çok hoşlar 25
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok haklısınız 85
çok hoştu 69
çok haklı 59
çok hoşlar 25
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok haklısınız 85
çok hoştu 69
çok haklı 59