Çok kibarsınız tradutor Espanhol
310 parallel translation
Teşekkürler. Çok kibarsınız. Ama ben bavulum için endişeliyim.
Gracias, es muy amable, pero me preocupa mi equipaje.
- Teşekkürler, çok kibarsınız.
Gracias.
Çok kibarsınız, efendim.
Muy amable, señor.
Çok kibarsınız.
Es de lo más amable.
Çok kibarsınız mösyö.
Es muy amable de su parte, monsieur.
Bu çok... çok kibarsınız matmazel.
Es muy amable de su parte, mademoiselle.
Çok kibarsınız Bay Field.
Ha sido muy amable, señor Field.
- Neden değil? - Ah, lütfen, nazik olmayın. Çok kibarsınız...
- Por favor, no sea amable me alcanza con que cambien el mantel.
Çok kibarsınız.
Sabía que estabas haciendo eso. Fue lindo de tu parte.
- Çok kibarsınız.
- Es muy amable.
Çok kibarsınız albay.
Qué galante de su parte, Coronel.
Çok kibarsınız.
Es Ud. Muy amable.
Çok kibarsınız. Sadece onu, Shakespeare'in yazdığı gibi oynadım olabildiğince doğal.
Muy amable, señor, pero pienso ante todo haberlo hecho como lo escribió Shakespeare, lo más naturalmente del mundo.
Çok kibarsınız, Bay Milton, ama Steese'nin eski masamda oturduğunu gördüm.
Es usted muy amable, señor Milton, pero... he visto que Steese estaba sentado en mi viejo escritorio.
- Çok kibarsınız.
Es muy amable en decir eso.
- Çok kibarsınız.
- Es usted muy amable.
- Diğer kiracılarıma göre çok kibarsınız.
- Qué considerado hacia los demás. - No quería molestar a nadie.
Çok kibarsınız.
Es muy amable.
Çok kibarsınız ama bebek ölmediği sürece Matsue'nin okula gitmesine izin veremem.
Es muy amable de su parte pero a no ser que muera el bebe no puedo dejar a Matsue ir a la escuela.
Çok kibarsınız, teşekkürler.
Muy amable de su parte, gracias.
Mösyö çok kibarsınız.
El señor es muy amable.
Çok kibarsınız, ama galiba beceremedim.
Es muy amable, pero no creo que lo haya hecho bien.
Çok kibarsınız, Bay...
Es usted muy educado, ¿ señor?
Çok kibarsınız, teşekkür ederim.
Eso es muy amable de tu parte, gracias.
Çok kibarsınız.
Hasta luego.
Çok kibarsınız ama...
Muy amable de su parte, pero...
Çok kibarsınız, bayım.
- Bien. Muy galante, señor.
Çok kibarsınız, efendim ama eğer babam gece yarısından sonra dönerse..... benim için bir şey yapamazsınız. Ve kendinizi de tehlikeye atmış olursunuz.
Sois muy amable, señor... pero si mi padre regresase después de la medianoche... muy poco podríais hacer por mí... y estaríais en peligro.
- Çok kibarsınız.
- Es muy amable de su parte.
Çok kibarsınız hanımefendi.
- Todo un detalle por su parte. - ¿ Qué me dices de un brindis?
Prensesim, çok kibarsınız.
Su Majestad Real es la más cortés.
Çok kibarsınız.
Ah, ¡ qué mono!
Çok kibarsınız.
Se lo agradecería mucho.
Çok kibarsınız.
Muy amable, señor.
Çok kibarsınız, Bay Chuka.
Es muy amable Sr. Chuka.
- Çok kibarsınız, Bay- -?
- Me halaga, ¿ Sr...? - Gillmore.
Çok kibarsınız.
Es Vd. Muy amable.
Elinizde ilginç şapkanızla çok kibarsınız.
Bueno, usted es muy educado, quitándose ese bonito sombrero.
Devam et! - Çok kibarsınız.
- Es usted muy amable.
Çok kibarsınız, teşekkür ederim.
Y usted muy amable, gracias.
- Çok kibarsınız.
- Eres muy amable.
- Çok kibarsınız efendim.
- Qué bueno es Ud.
Gerçekten çok kibarsınız.
Bueno, es muy amable.
Çok kibarsınız.
Es usted muy gentil.
Çok kibarsınız.
Muy amable.
Teşekkürler, çok kibarsınız.
Muchas gracias.
- Çok kibarsınız.
Es Ud. muy amable.
- Çok kibarsınız.
Es su trabajo, hacer que le interesan cosas no interesantes.
Çok kibarsınız. Kalplerin soğuk ve zalim olduğu zamanlar vardır.
Las mujeres pierden la gracia y se tornan gritonas.
Çok kibarsınız.
Muy amable de su parte.
Çok kibarsın hayatım, ama bunun için zamanımız yok.
No tenemos tiempo. Tenemos que llegar antes de las 7 : 00.
çok komiksin 151
çok kötüyüm 33
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok kibar 31
çok küçük 77
çok kötüyüm 33
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok kibar 31
çok küçük 77