Çok uzun zaman önceydi tradutor Espanhol
638 parallel translation
Çok uzun zaman önceydi, geçen haftaydı.
Hace mucho tiempo. Fue la semana pasada.
Tam olarak unuttum sayılmaz. Çok uzun zaman önceydi.
No es que lo haya olvidado, pero hace tanto tiempo que...
çok uzun zaman önceydi.
- Sí, hace mucho tiempo.
Ama bu çok uzun zaman önceydi.
Fue hace tiempo.
- Ama bu çok uzun zaman önceydi.
- Pero eso fue hace mucho.
Bu çok uzun zaman önceydi.
Fue hace mucho tiempo.
Çok uzun zaman önceydi.
Hace mucho.
Bu çok uzun zaman önceydi.
Eso fue hace mucho.
Çok uzun zaman önceydi.
Ha pasado mucho tiempo.
Uzun, çok uzun zaman önceydi.
Hace ya tanto tiempo.
Bu çok uzun zaman önceydi, o yüzden onu hatırlamıyorum.
Fue hace tanto tiempo que no puedo recordarlo.
O çok uzun zaman önceydi, Bayan Smith.
Eso fue hace mucho tiempo, Señorita Smith.
Çok uzun zaman önceydi.
Hace mucho tiempo.
Bu çok uzun zaman önceydi.
Fue hace muchísimo tiempo.
O çok uzun zaman önceydi.
¿ Pero qué garibaldino...?
- Çok, çok, çok uzun zaman önceydi.
- Eso fue hace mucho, mucho tiempo.
Çok uzun zaman önceydi. Neden bunu unutmuyoruz?
No hablemos más de eso, el pasado es pasado.
Çok uzun zaman önceydi, ama onlar unutmadılar.
Hace mucho tiempo, pero a ellos no se les olvida.
Ama Finney haricinde ve onun bir hatası dışında. Çok uzun zaman önceydi, ama onlar unutmadılar.
Excepto Finney, y su único error fue hace mucho tiempo, pero ellos no olvidan.
Çok uzun zaman önceydi ve kayıtlarımız afette kayboldu.
Los archivos de los viajeros se perdieron en el cataclismo que... -... nosotros mismos desatamos.
O çok uzun zaman önceydi.
Fue hace mucho.
Çok uzun zaman önceydi.
De eso hace mucho tiempo.
Bu çok uzun zaman önceydi, Bay Ireton.
De eso hace ya mucho tiempo.
Evet, çok uzun zaman önceydi, Teğmen.
Sí, fue hace mucho tiempo, teniente.
Çok uzun zaman önceydi, Ve bu hanımefendi şu ana kadar çoktan değişmiş olmalı.
Fue hace mucho tiempo... y tiene el mismo aspecto.
- Bu çok uzun zaman önceydi.
- Eso fue hace mucho tiempo.
Çok uzun zaman önceydi.
Era su jardinero.
Çok uzun zaman önceydi.
Eso fue hace mucho tiempo.
- Bu da çok uzun zaman önceydi.
- y de eso hace ya mucho tiempo.
Çok uzun zaman önceydi.
Bien, fue hace mucho tiempo.
Evet ama bu çok çok uzun zaman önceydi!
Sí, es muy vieja.
Çok uzun zaman önceydi bu.
Eso fue hace mucho tiempo.
Hayatım, o çok uzun zaman önceydi.
Querido, eso fue hace mucho tiempo.
- Çok uzun zaman önceydi.
- Eso fue hace mucho tiempo.
Cassie, bu çok uzun zaman önceydi, tamam mı?
Cassie, fue hace mucho tiempo.
Dr. Quinoness, bu çok uzun zaman önceydi.
Dr. Quinoness, eso fue hace mucho, mucho tiempo.
Çok uzun zaman önceydi.
Ya se había marchado hacía tiempo.
Bu çok uzun zaman önceydi.
Hace tantos años.
O çok uzun zaman önceydi.
Eso fue hace mucho tiempo.
Çok uzun zaman önceydi ama bu unutulacak bir şey değil.
Sé que fue hace tiempo... pero esas cosas no se olvidan.
Bir keresinde, Koç şehir dışına çıktığında, çok uzun zaman önceydi T-Bone, Koç'un karısı Angela'ya ayar yapmaya çalıştı.
Una vez, cuando el entrenador estaba fuera de la ciudad, esto fue hace mucho tiempo, T-Bone hizo una obra para su esposa Ángela.
Gördüğüm kuş, nerde ve ne zaman oluğunu bile hatırlamıyorum, çok uzun zaman önceydi.
El pájaro que yo vi, no puedo recordar donde o cuando, fue hace tanto tiempo...
Çok uzun zaman önceydi.
Fue hace mucho tiempo.
Çok uzun zaman önceydi.
Eso fue hace mucho tiempo, en el Este.
Alec Barb'ı kurarken çok düşmanı olmuştu ama bu uzun zaman önceydi.
Alec se creó muchos enemigos cuando levantaba el Barb... pero eso fue hace mucho tiempo.
Uzun zaman önceydi.Aşıktım. Çok aşıktım.
Fue hace mucho, yo estaba enamorada, estaba locamente enamorada.
Bu çok uzun bir zaman önceydi, fakat hatırlayabiliyorum.
Fue mucho tiempo, pero parece que estoy viendo.
Uzun bir süre önceydi ama zamanı için çok büyük bir olaydı.
Fue hace tiempo, pero fue algo grande en ese entonces.
Çok uzun zaman, yıllar önceydi.
- Todo terminó hace mucho tiempo.
Bir zamanlar tıp öğrencisiydim. Çok uzun zaman önceydi.
Hace mucho tiempo estudié medicina.
Uzun zaman önceydi, Afrika'nın din adamlarını inceliyordum. Bu çocuk, bu genç erkek çok özel güçlere sahip.
Hace años, al estudiar los piadosos africanos conocí a un jovencito con poderes sobrenaturales.
çok uzun zaman oldu 115
çok uzun bir süre 23
çok uzun zamandır 30
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürdü 28
çok uzun sürmez 60
çok uzun 117
çok uzun zaman 27
çok uzun bir zaman 18
çok uzun sürmeyecek 22
çok uzun bir süre 23
çok uzun zamandır 30
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürdü 28
çok uzun sürmez 60
çok uzun 117
çok uzun zaman 27
çok uzun bir zaman 18
çok uzun sürmeyecek 22
çok uzun değil 30
uzun zaman önceydi 90
çok üzüldüm 280
çok üzgünüm 1758
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok üzgün 38
çok üzgünüm efendim 30
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
uzun zaman önceydi 90
çok üzüldüm 280
çok üzgünüm 1758
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok üzgün 38
çok üzgünüm efendim 30
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
çok üzücü 155
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzak değil 39
çok uzaklara 31
çok utandım 66
çok üzgünüz 53
çok uygun 30
çok üzgündü 22
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzak değil 39
çok uzaklara 31
çok utandım 66
çok üzgünüz 53
çok uygun 30
çok üzgündü 22