Çok üzücü tradutor Espanhol
2,780 parallel translation
Bu kadar güzel bir evin o derece harap olması çok üzücü bir durumdu.
Era una situación triste que una casa tan preciosa estuviera tan descuidada.
- Bu çok üzücü.
Eso es muy preocupante.
O şekilde söyleyince çok üzücü ve korkutucu oldu.
Oh, tío, eso suena muy triste y da miedo cuando lo pones así.
Bu çok üzücü.
Eso es tan triste.
Bu tip şeylerin genel geçer olarak görülmesi çok üzücü.
Es triste las cosas en las que el mundo se pone de acuerdo.
- İki türlü de çok üzücü.
De cualquier forma, es triste.
Çekmeye devam etmeniz gerektiğini biliyorsunuz. Bunun doğal bir olay olduğunu da biliyorsunuz. Ama aynı zamanda bu iki müthiş hayvandan birinin hayatta kalamayacağını bilmek çok üzücü.
Tú sabes que necesitas seguir filmando, y sabes que es un evento de la naturaleza pero es también increíblemente triste saber que uno de estos dos magníficos animales no sobreviviría.
- Evet çünkü alkolden çok bebek sahibi olmaya bağımlı olmuşsun sen. Bu çok üzücü çünkü sen kısır bir kadınsın.
Porque lo único a lo que eres más adicta que a la bebida es a tener un bebé, lo que es triste, porque eres totalmente estéril.
Çok üzücü.
Tan triste.
- Bu kadar uzun sürmesi çok üzücü.
- Qué pena que no lo demostraras. - Y ahora estás de regreso.
Çok üzücü.
Es muy triste.
Çok üzücü olmasına rağmen inanılmaz komikti.
Fue tan trágico como desopilante.
- Çok üzücü.
Un poco triste, en realidad.
Çok üzücü. Biraz başım dönüyor!
Simplemente triste... un poco somnoliento.
Bence çok üzücü bir durum.
Y me pareció muy triste.
Çok üzücü. Üzücü.
Es triste, muy triste.
Çok üzücü bir durum.
Por supuesto. Tu eres el equipo.
Çok üzücü değil mi?
Es triste, ¿ no?
Çok üzücü.
Es una pena.
Gyu Won ve Lee Sin... Çok üzücü.
Gyu Won y Lee Sin estan muy mal.
Hayır. Penguenler çok üzücü..
El pingüino está triste.
Gerçekten çok üzücü.
Es realmente lamentable.
Çok üzücü.
Eso es deprimente.
Çok üzücü.
Qué deprimente.
- Çok üzücü bir şey bu. - İyiydi.
Qué triste.
çok üzücü bir intikam.
Por lo tanto, lamentablemente con una venganza.
Tüm bu olanlar gerçekten çok üzücü.
Toda esta cosa...
Bu çok üzücü.
Es muy... inquietante.
Şaka onu güldürdü ama çok üzücü bir andı.
Pero yo estaba muy, muy triste.
Çok üzücü.
Es tan triste.
- Çok üzücü.
- Qué triste.
Hadi. Bu çok üzücü.
Esto es triste.
Çok üzücü.
Qué triste.
Çok üzücü!
Qué deprimente.
Bu çok üzücü.
¿ Por qué hizo todo eso?
Çok üzücü değil mi?
Qué triste. ¿ No es así?
Hayır, çok üzücü.
No, es muy triste.
Bu çok üzücü, çünkü sen bir yazarsın ve bulabildiğin en güzel bahane bu.
Qué tristeza porque eres escritora, y es la mejor excusa que se te ocurre.
- Bu çok üzücü. Ne kadar zamandır içki problemleri var?
Qué tristeza. ¿ Cuánto lleva con el problema de la bebida?
- Çok üzücü, anne.
- Qué deprimente.
" Gerilerinde daha çok fotoğraf bırakmamaları çok üzücü.
Es muy malo que no te hayan dejado más fotos de ellos.
Bir zamanlar umut saçan gözlerinde Parçalanmış bir hayatın karanlığını taşıdığını görmek çok üzücü.
"Ha sido duro ver aquellos ojos una vez espranzados ahora sólo llevando el dolor de una vida destrozada."
Çok üzücü olmaya başladığında, muhtemelen odayı terketmek zorunda kalacağım.
Probablemente tendrá que salir de la habitación cuando se descomponga.
- Çok üzücü...
- Es triste.
Bu eski kitap ve resimlerin bugünlerde yok olması çok üzücü.
Es bastante triste que nuestros viejos libros y cuadros parecen estar emigrando estos días.
Senin kanuna başvurduğun günü görmek çok üzücü olacak.
Es un triste día el que te escucho invocando a la ley.
Bu çok üzücü bir şey anne.
Eso es de veras deprimente, mamá.
- Çok üzücü.
- Eso es horrible.
Çok şirin fakat üzücü.
Quiero decir, es tierno, pero es muy triste.
Bir çok sıradan insanın evlerini kaybetmiş olması üzücü ama Wall Street böyledir.
Es una pena que por sus acciones una gran cantidad de personas perdieron sus hogares, pero eso es Wall Street para usted.
Çok üzücü olduğunu düşündüm.
Me parecía triste.
üzücü 65
çok üzüldüm 280
çok üzgünüm 1758
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok üzgünüm efendim 30
çok uzak 78
çok üzüldüm 280
çok üzgünüm 1758
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok üzgünüm efendim 30
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok uzun zamandır 30
çok utanıyorum 107
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürdü 28
çok uzak değil 39
çok uzun sürmez 60
çok uzaklara 31
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok uzun zamandır 30
çok utanıyorum 107
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürdü 28
çok uzak değil 39
çok uzun sürmez 60
çok uzaklara 31