English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ü ] / Üzgünüm geciktim

Üzgünüm geciktim tradutor Espanhol

118 parallel translation
Tatlım, üzgünüm geciktim, ama o aptal şerif...
Querida, siento llegar tarde, pero ese idiota del sheriff...
Çok üzgünüm geciktim.
Perdón, estoy retrasado.
Nicole, üzgünüm geciktim.
Nicole, siento mucho llegar tarde.
Selam, üzgünüm geciktim.
Hola, siento llegar tarde.
- Merhaba üzgünüm geciktim.
- Lamento llegar tarde.
Joe, üzgünüm geciktim.
Lo siento Joe, se me hizo tarde.
John, üzgünüm geciktim.
John, siento llegar tarde.
- Selam, üzgünüm geciktim. - Selam.
Disculpa la tardanza.
- üzgünüm geciktim.
- Perdón por el retraso.
Merhaba, Diane, üzgünüm geciktim.
Hola, Diane. Lamento llegar tarde.
- üzgünüm geciktim.
Perdón llegué tarde.
Ah, May Hala, üzgünüm geciktim.
Hola, tía May. Discúlpeme por llegar tarde.
- Donna, bak, üzgünüm geciktim.
- Donna, mira, Lo siento llegué tarde.
Selam, üzgünüm geciktim.
Hola, disculpe, llego tarde
- Lees, üzgünüm geciktim.
- ¡ Hola, Lees!
Çok üzgünüm geciktim. Sadece...
Lo siento mucho llego tarde.
Hey, çocuklar, üzgünüm geciktim.
Hola chicos, perdón por llegar tarde.
Oh, çok üzgünüm geciktim.
Oh, perdón por llegar tarde
Merhaba, üzgünüm geciktim.
Hola, siento llegar tarde.
İşte geldi. Millet üzgünüm geciktim.
Gente, disculpénme estoy retrasado.
- Merhaba, üzgünüm geciktim.
- Hola, chicos, lamento llegar tarde.
Donna, üzgünüm geciktim.
Donna, lo lamento, llegué tarde
Merhaba, Bay Meade, üzgünüm geciktim.
Hola, señor Meade. Perdón por la tardanza.
Selam, üzgünüm geciktim.
Hola, perdonad mi retraso.
Selam, üzgünüm geciktim.
Hey, lo siento, llego tarde.
Gris, üzgünüm geciktim.
Gris, siento llegar tarde.
Geciktim, üzgünüm.
Siento llegar tarde.
Sevgilim, çok üzgünüm, biraz geciktim.
Perdona el retraso, querido.
Geciktim, üzgünüm.
Lamento estar atrasada.
- Bay Lundy, üzgünüm, geciktim.
- Señor Lundy. - Oh, hola.
Tatlım, üzgünüm, geciktim.
Hola, cariño. Lo siento, llego tarde.
Üzgünüm geciktim. Çok üzgünüm.
Perdónenme.
Geciktim, üzgünüm.
Se me hizo tarde.
Geciktim, üzgünüm.
Lo siento, llego tarde.
Geciktim, üzgünüm.
- Perdón, llego tarde.
Ben geldim. Tamam, birazcık geciktim, onun için üzgünüm.
Siento llegar tarde.
Geciktim üzgünüm.
Lamento llegar tarde.
Sevgili çift, üzgünüm, biraz geciktim.
Mis bienamados, perdón por llegar tarde.
Sevgili çift, üzgünüm, biraz geciktim.
Mis bien amados, perdón por llegar tarde.
- Geciktim üzgünüm.
- Disculpa la demora.
Selam. Geciktim, üzgünüm.
Perdón por llegar tarde.
Hey, Gina, üzgünüm yemek için geciktim.
Hola Gina, disculpa que llegue tarde para la comida.
- Bak adamım, gebrçekten üzgünüm, Ve öğleden sonrayı aynı şekilde hatta saniye saniye geçirmekten de memnunum ama geciktim.
Lo siento, en serio. Y me encantaría quedarme aquí reviviendo la noche segundo a segundo una vez más pero llego tarde.
üzgünüm geciktim.
Perdón por la tardanza.
Hey, üzgünüm, geciktim çocuklar.
Perdón por llegar tarde.
- Hey, üzgünüm, geciktim.
- Perdón por llegar tarde.
Biraz geciktim, üzgünüm.
Llego tarde, lo siento.
Çok üzgünüm geciktim.
Siento mucho llegar tarde.
- Çok üzgünüm. Çok geciktim.
- Lamento llegar tarde.
Şey, evet üzgünüm, geciktim.
Sí, lo siento por llegar tarde.
Baba, çok üzgünüm, avukatın bürosuna sadece on dakika geciktim ama yine de benimle görüşmedi!
Papá, lo siento. Llegué sólo diez minutos tarde a la oficina del abogado... pero él aún no quiere verme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]