English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ş ] / Şimdi gitmeliyiz

Şimdi gitmeliyiz tradutor Espanhol

343 parallel translation
Şimdi gitmeliyiz.
Ahora tenemos que irnos.
O zaman da hayatımızın geri kalanında hep kaytarmış ve boşa yaşamış hissedeceğiz. Şimdi gitmeliyiz.
Y el resto de nuestras vidas sentiremos que vivimos en vano.
Şimdi gitmeliyiz.
Debemos irnos.
- Ve şimdi gitmeliyiz.
- Debemos marcharnos.
Şimdi gitmeliyiz.
Tenemos que irnos ahora.
Biz şimdi gitmeliyiz, seni sonra seninle geliriz.
Nosotros vamos delante y tú nos sigues. Así encontrarás la salida de la ciudad.
- Şimdi gitmeliyiz!
- Tenemos que irnos ya.
- Gideceksek şimdi gitmeliyiz.
Si hay una posibilidad de irnos de aquí, es ahora. Kirk a Enterprise.
- Bayan Rosen hemen şimdi gitmeliyiz.
- No. - Sra. Rosen,... ... ya le toca.
- Öyleyse şimdi gitmeliyiz.
- Salgamos inmediatamente.
Sanırım şimdi gitmeliyiz, ne dersin?
Creo que deberíamos irnos ahora, no cree?
Sanırım şimdi gitmeliyiz.
Señora, ya es hora de irnos.
Şimdi gitmeliyiz.
Tenemos que irnos.
Oğlum ve ben şimdi gitmeliyiz.
Mi hijo y yo tenemos que irnos.
Şimdi gitmeliyiz.
Tenemos que irnos ahora mismo.
- Belki de şimdi gitmeliyiz.
- Vamos de una vez. - ¿ Con este calor?
Şimdi gitmeliyiz!
Debemos irnos ahora!
Her şeyi açıklayacağım, ama şimdi gitmeliyiz.
Te voy a expliacar todo. Pero tenemos que irnos...
Belki şimdi gitmeliyiz, ha?
Pero creo que es mejor que nos vayamos.
Şimdi gitmeliyiz.
Será mejor que nos vayamos.
Şimdi gitmeliyiz.
- ¡ Debemos irnos ya!
Ama hemen şimdi gitmeliyiz.
Pero tiene que ser ya mismo.
Şimdi gitmeliyiz.
Debemos irnos ahora.
Bunu sonra düşün şimdi gitmeliyiz.
Piensa en eso más tarde. Ahora vámonos.
Belki şimdi gitmeliyiz.
Deberíamos irnos.
Sizinle de. Şimdi gitmeliyiz.
Um, un placer hablar contigo, Truman.
Ne yapacağız, şimdi? Buradan gitmeliyiz.
- ¡ No puedo creerlo!
Kalk şimdi arkadaşım, buradan gitmeliyiz.
Vamos, debemos irnos.
Gitmeliyiz şimdi.
Debemos irnos.
Biz şimdi devam gitmeliyiz. Geç oluyor.
Ahora debemos continuar, se está haciendo tarde.
Belki sonra açıklarım ama bence şimdi gitmeliyiz.
Tal vez te lo explique más tarde, pero creo que deberíamos irnos ahora.
Şimdi hepimiz gitmeliyiz.
Debemos irnos ahora.
- Ne hoş, şimdi Elias'a gitmeliyiz, bu doğru.
Muy gracioso. No sé si creerte a ti o a Elías.
Gitmeliyiz şimdi.
Debemos continuar.
Duramayız şimdi, silah deposuna gitmeliyiz.
No podemos parar ahora. Tenemos que llegar a donde Ia Guard ¡ a.
Küçük arkadaşım... şimdi evimize gitmeliyiz, tamam mı?
Eh, eh, niño, dije que tienes que irte a casa, ¿ de acuerdo?
Şimdi gitmeliyiz.
- Vámonos.
Gitmeliyiz şimdi
Vayámonos ya mismo.
- Belki de gitmeliyiz. - Hayır hayır, şimdi onu kovalarım.
Tal vez deba ir.
- Şimdi gitmeliyiz.
Tenemos que irnos, cariño.
Şimdi gitmeliyiz.
Ahora debemos irnos
Alf, eve gitmeliyiz, hemen şimdi! Hayır! Ha!
Aquí, enséñame.
- Evet. Şimdi gitmeliyiz.
Vayamos.
- Şimdi oraya gitmeliyiz.
- Debemos irnos ya.
Gitmeliyiz şimdi.
Ahora tenemos que irnos.
Gitmeliyiz... şimdi.
Tenemos que irnos. ahora.
Gitmeliyiz, ama şimdi değil.
Debemos marcharnos. Irnos.
Şimdi şerife gitmeliyiz. Tamam mı?
Tenemos que decírselo al sheriff.
Şimdi mezarlığa gitmeliyiz.
Así que ahora vendrás conmigo al cementerio.
- Gitmeliyiz şimdi. Hadi.
¡ Tenemos que irnos ahora!
Şimdi kendimi daha iyi hissetmiyorum ve Buffy'ye yardıma gitmeliyiz.
No me siento mejor ahora, y tenemos que ayudar a Buffy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]