English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ş ] / Şunu al

Şunu al tradutor Espanhol

6,363 parallel translation
Şunu alır mısın?
¿ Puedes agarrar esto?
Şunu al ve dağıt.
Toma esto y circula.
Bak, şunu al.
Mira, toma.
Şunu al.
Vamos, ten.
- Bauer, al şunu üstümden!
- Bauer, sacarla de mi!
Alın şunu!
¡ Quitádmelo de encima!
Ama şunu biliyoruz ki, ikimiz de aynı şeyi istiyoruz daha güçlü bir bizi.
Pero sabes que, al final, los dos queremos lo mismo, ser más fuertes.
Al şunu, lütfen!
¡ Tómenlo, por favor!
Al şunu.
Oh, toma.
- Al şunu ilacını.
Tome su medicamento.
Al şunu.
Tómalo.
Akhil, sana şunu söyleyeyim, o köpeği öldürmek artık hakkın!
Akhil, te lo digo por tu bien, tienes que matar al perro
Al şunu. İşimize yarar.
- ¿ Y el otro?
Çıkar şunu yoksa EMK'yı çağırır senin için onlara çıkarttırırım.
Quítate los malditos calzones, o llamaré al FRI y haré que te los quiten por ti.
O zaman al bakalım şunu.
Aquí tienes.
Al şunu.
Toma esto.
- Al şunu.
- Aquí, toma eso.
Şunu da alın, geldiğinden beri gözü üzerimde.
Esta me ha estado echando el ojo.
Ooh, Alex, al şunu!
¡ Alex, coge eso!
Şunu bilmen benim için çok önemli, karınla çok fazla vakit geçiren bu adamın başarı hırsından başka bir amacı yok.
Que sepas que era importante para mí que conocieras al hombre con el que tu mujer está pasando tanto tiempo. Te aseguro, es codicia y nada más.
Şunu anla ki, benimle buluşmak istemen ve buraya yalnız gelmen, kendini merhametime bırakmış olduğun anlamına geliyor.
Entiendes que al pedir reunirte conmigo y venir aquí solo, te has puesto a mi merced.
Al şunu ve bu gece burada gördüklerin aramızda kalsın, tamam mı?
Toma eso y... solo... Lo que viste esta noche que quede entre nosotros, ¿ sí? Oye.
- Gerek yok. - Al şunu.
- No tienes que pagarme.
Al, şunu iç.
Toma, bebe algo.
- Al şunu.
Toma esto.
al şunu.
Tome este también.
Anneciğimle şu an birbirinizden nefret ediyorsunuz biliyorum, ve şunu bilmeni isterim ben senin tarafındayım.
Sé que ahora tú y mami se odian el uno al otro y yo tan solo quería que supieras que estoy de tu lado.
- Bunu al, şunu da al.
- Agarra esto. ¿ Por qué hice eso? De acuerdo, bebé, lo hicimos. Agarra eso.
Sırpların cevabını Avusturya'nın reddetmesinin ardından artık kendimize şunu sorar olduk, Rusya ne yapacak?
En los días posteriores al rechazo de Austria a la respuesta de Serbia, nos vimos preguntándonos,
- Al şunu üzerimden!
- ¡ Sal de encima de mí!
Lütfen al şunu gitsin.
Así que, solo tómalas, por favor.
- Al şunu, karabaş!
- Toma eso, negro!
- Al şunu.
- Toma esto.
Git, alın şunu.
¡ Hazte a un lado!
Dövün şunu.
¡ Golpeen al maldito!
- Lütfen durdur şunu. Gitmemize izin ver.
¡ Al suelo.
- Al şunu.
- ¡ No!
Al, iç şunu. Ben sürerim.
Toma, fuma de esto.
Belki kafanın biraz yanındaki dolaba uzanırsın ve tuzluğu alıp elime getirirsin ki şunu pişirmeyi bitirebileyim.
Tal vez puedas alcanzar la alacena que está a unos diez centímetros de tu cabeza, agarrar la sal y ponérmela en la mano así puedo terminar de cocinar.
Al şunu. Onu görürsen, tetiği çek.
dispárale.
Alın şunu.
Toma esto.
Al şunu.
Atiende.
Ama herkes şunu da bilir, yağmur gökten yağar.
Pero no hace falta mirar al cielo para saber de dónde llueve.
Şunu listeye al. İlham gerektiğinde bakarsın.
Agrégala a favoritos para la próxima vez que necesites inspiración.
Unutmadan al şunu.
Antes de que me olvide, toma.
Baba, şunu açıklığa kavuşturalım. Biz Aikawa klanından nefret ediyoruz.
Padre, déjeme entender... odiamos al clan Aikawa.
Al şunu...
Toma.
Al, iç şunu.
Vamos, bebe esto.
Git al şunu. Yardımcı bölge savcısı Heinicke hatta bekliyor efendim.
Ve a por él.
Al şunu.
Recógelo.
Al şunu.
Solo... solo toma esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]