Akşam görüşürüz tradutor Francês
594 parallel translation
- Akşam görüşürüz, dostum.
Je vous verrai ce soir, mon ami.
- Artık başka bir akşam görüşürüz.
Une autre fois peut-être.
Neyse, bu akşam görüşürüz.
Bon, à ce soir.
Belki gelirim. Akşam görüşürüz.
Merci, avec plaisir.
Peki. Yarın akşam görüşürüz.
Alors, à demain soir.
Evet, bu akşam görüşürüz.
On se voit ce soir.
Hayır. Akşam görüşürüz.
- Non, à ce soir.
- Akşam görüşürüz Miereveld.
- A tout à l'heure. - D'accord.
Akşam görüşürüz, Oscar.
Á ce soir, Oscar.
Akşam görüşürüz.
C'est ça. À ce soir.
Akşam görüşürüz kızlar.
À ce soir, les filles.
Akşam görüşürüz.
- Três bien, à ce soir. - Au revoir.
Hayatım, akşam görüşürüz.
Mon chéri, à ce soir. Adiós.
Akşam görüşürüz.
A ce soir.
Peki, akşam görüşürüz o zaman.
D'accord, à ce soir. Salut.
- Akşam görüşürüz.
- À ce soir.
Akşam görüşürüz evlat.
A ce soir, champion.
- Yarın akşam görüşürüz.
- A demain. - Tu y arrives?
Akşam görüşürüz.
On se voit ce soir.
Meşguldüm. Bu akşam Jordan'larda görüşürüz.
Je te verrai ce soir chez les Jordan.
Akşam yemeğinde görüşürüz.
Je te verrai ce soir pour le dîner.
Akşam yemeğinde görüşürüz!
N'oublie pas le dîner.
Akşam yemeğinde görüşürüz.
Je te verrai au dîner.
akşam 7 : 00 de görüşürüz. beni burda bekle.
A ce soir, 7 h... tu m'attends!
Adam aracı yüklemiş olmalı. - Bu akşam görüşürüz.
L'autre jour je ne t'ai pas tout dit.
Yarın akşam 7'de görüşürüz Bay Meegles, olur mu?
Je vous verrai demain soir à 7h, M. Meegles, d'accord?
Her ikinizle de akşam duasında görüşürüz.
Cependant je suis toute prête à vous inscrire, si vos réponses sont celles qu'une mère affectionnée peut souhaiter.
- Güzel, akşam yemeğinde görüşürüz öyleyse.
À ce soir au dîner, alors.
- Akşam yemeğinde görüşürüz tatlım.
Par ici.
Akşam yemeğinde görüşürüz.
On dînera ensemble.
Yarın Los Angeles'ta akşam yemeğine görüşürüz.
Je t'invite à dîner demain soir. Merci beaucoup.
- Sonra görüşürüz Bunny. Akşam yemeği?
On dîne ensemble, Bunny?
Akşam yemeğinden sonra görüşürüz. Bir saniye.
On se voit après le dîner?
Akşam yemeğinden sonra görüşürüz, Lew.
À plus tard, Lew.
Akşam yemeğinde görüşürüz.
On est là! Viens, maman.
- Akşam yemeğinde görüşürüz.
Maggie, tu es très jolie.
Roma'ya gidince seni annemle tanıştıracağım. Her akşam birbirimizle görüşürüz.
A Rome, je te présente à ma mère, on se verra tous les soirs.
Akşam yemeğinde görüşürüz.
Je serai de retour pour diner.
Akşam görüşürüz.
À ce soir.
- Yarın akşam fabrikada görüşürüz.
On se verra demain soir.
Akşam yemekte görüşürüz, efendim.
Je vous verrai au dîner.
Akşam 5 de limanda görüşürüz. Sevgiler Estelle
A ce soir, 5 heures au Fort.
Bu akşam Maw'un orada görüşürüz.
On se retrouve ce soir, chez Maw!
- Bak, akşam babamda görüşürüz.
- Retrouve-moi chez papa ce soir.
Bu akşam annemde görüşürüz. Saat tam yedide akşam yemeği.
Je te vois chez maman ce soir à 19h00.
Akşam orada görüşürüz..
À ce soir.
Bu yüzden sen güzel bir akşam geçir, sonra görüşürüz.
Alors, bonne soirée, et à plus tard.
Bu akşam yokum canım, yarın görüşürüz.
Je ne peux pas rentrer ce soir, chéri. Rappelle-moi demain.
Akşam görüşürüz.
J'y vais.
Akşam yemekte görüşürüz, tamam mı?
Je te vois ce soir.
Bu akşam Strand'da görüşürüz.
A ce soir au Strand.
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşürüz baba 21
görüşürüz millet 19
görüşürüz çocuklar 52
görüşürüz anne 25
görüşürüz beyler 19
görüsürüz 30
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşürüz baba 21
görüşürüz millet 19
görüşürüz çocuklar 52
görüşürüz anne 25
görüşürüz beyler 19
akşam 53
akşamları 18
akşam yemeği 121
akşam oldu 22
akşama görüşürüz 118
akşam yemeği mi 27
akşam 8 25
akşam yemeği hazır 37
akşam 6 17
akşam yemeğine ne dersin 33
akşamları 18
akşam yemeği 121
akşam oldu 22
akşama görüşürüz 118
akşam yemeği mi 27
akşam 8 25
akşam yemeği hazır 37
akşam 6 17
akşam yemeğine ne dersin 33