Kapıyı açma tradutor Francês
283 parallel translation
-... kapıyı açma.
- Quelle bonne idée!
Ne olursa olsun kapıyı açma.
Quoiqu'il arrive, n'ouvrez aucune porte.
- Sadie, kapıyı açma.
N'ouvre pas!
Sadie, kapıyı açma inceliğinde bulunabilir misin?
Sadie, veux-tu ouvrir?
Dave bekle! Dışarıdaki atmosferi test etmeden kapıyı açma!
Dave, voyons d'abord si l'air est respirable.
Kapıyı açma çabalarım sonuçsuz kaldı.
Le lendemain, je ne parvins pas à ouvrir le panneau.
Kapıyı açma.
N'ouvre pas la porte.
Onu içeri al, ama başka kimseye kapıyı açma.
Fais-le entrer, mais personne d'autre.
Asla kapıyı açma.
- Ne me tourne jamais le dos.
Kapıyı açma.
La porte est fermée.
Sivilcelerimi üstünüze sıkayım, kapıyı açma isteğinize de kıçımla güleyim!
Je crève mes boutons sur vous, et votre demande est saugrenue!
O kapıyı açma, bebeğim. Onları direk yukarı yönlendirmiş olursun.
Ouvre pas la porte, tu les ferais entrer.
Hayır kapıyı açma!
- J'y vais.
Kapıyı açma!
N'ouvre pas la porte!
Sakın kapıyı açma.
Et n'ouvre pas la porte.
- Sakın kapıyı açma. Yapma!
- N'ouvre pas la porte!
Kapıyı açma.
Réponds pas.
Mike, kapıyı açma!
N'ouvre pas!
Telefonu yada... kapıyı açma.
Ne réponds pas au téléphone... ni à la porte.
O kapıyı açma!
N'ouvre pas cette porte!
Sen burada kal ve ben olduğuma emin olmadıkça kimseye kapıyı açma.
Tu restes là et tu n'ouvres à personne, à moins d'être sûr que ce soit moi.
- Kapıyı açma, üstüm giyinik değil.
N'ouvre pas la porte parce que je ne suis pas habillée.
Kapıyı açma!
N'ouvrez pas la porte!
Ne yapıyorsun? Kapıyı açma!
Qu'est-ce que tu fous?
Ryback'e dikkat et ve kapıyı açma.
Ne lâchez pas Ryback, n'ouvrez pas la porte.
Batman, o kapıyı açma.
Batman, laisse cette porte close.
Kapıyı açma.
N'ouvre pas!
Buraya gelirse kapıyı açma.
S'il revient, ouvre pas la porte.
Eğer bunun bitmesini istiyorsan kapıyı açma.
Si tu veux que tout ça finisse, ne va pas ouvrir.
Gece yanlış kapıyı açma... yani biraz içkiliyken.
Vous n'avez pas peur de vous tromper de porte un soir où vous serez un peu...
- Ben söyleyene kadar kimseye kapıyı açma.
.
Kapıyı kilitle. Zil çalarsa açma. - Açmam.
Verrouille la porte et si on sonne, n'ouvre pas.
- Kapıyı açma.
- N'ouvrez pas cette porte.
Hayır! Kapıyı sakın açma.
N'ouvrez pas cette porte.
Kapıyı kapa ve asla açma. - Sam.
N'ouvre à personne.
Sana o kapıyı hava karardıktan sonra asla açma demiştim!
- J'ai dit de jamais ouvrir la nuit!
Ben kapıyı çalana dek açma, tamam mı?
Attends que je frappe pour ouvrir.
Kapıyı kimseye açma ve dışarı çıkma...
N'ouvre la porte à personne et ne sors pas.
Dairene git ve orada kal. Kapıyı kimseye açma.
Va dans ta chambre et n'ouvre à personne.
Kapıyı açma!
Attention!
Howard, bu kapının açma kolu falan yok bir taş falan kap, camı kır.
Il n'y a pas de poignée. Il faut casser la vitre.
Kapıyı sadece kimseye açma, ve telefonun yanına yaklaşma.
N'ouvre à personne, et pas touche au téléphone.
Bir daha bu kapıyı çalmadan sakın açma!
N'ouvre jamais cette porte sans frapper!
Hayır, açma o kahrolası kapıyı!
N'ouvre pas. C'est un assassin.
Kapıyı kimseye açma.Bye.
N'ouvre à personne, à personne! Allez au revoir!
Arkamdan kapıyı kilitle ve ben gelene kadar da açma.
Emma, je veux que tu verrouille la porte derrière moi.
Karen! Karen, lanet kapıyı açma!
N'ouvre pas la porte!
Kapıyı hemen açma. Hırsız olabilir.
N'ouvre pas, ça pourrait être un voleur.
Kapıyı kimseye açma.
N'ouvrez la porte à personne.
"Kapıyı hiç kimse için açma" demiş.
n'ouvre la porte a personne. "
Kapıyı hiç kimse için açma.
N'ouvre la porte a personne.
açma 62
açmayacak mısın 23
kapıyı aç 873
kapıyı 21
kapıya 17
kapıyı kapat 302
kapıyı açar mısınız 16
kapıyı açar mısın 29
kapıyı tut 21
kapıyı kapatın 67
açmayacak mısın 23
kapıyı aç 873
kapıyı 21
kapıya 17
kapıyı kapat 302
kapıyı açar mısınız 16
kapıyı açar mısın 29
kapıyı tut 21
kapıyı kapatın 67