English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bakalım burada ne var

Bakalım burada ne var tradutor Francês

74 parallel translation
Bakalım burada ne var?
Qu'est-ce donc?
Bakalım burada ne var?
Mais que vois-je?
Bakalım burada ne var?
Qu'avons-nous ici?
Bakalım burada ne var ne yok?
Eh bien, qu'avons-nous ici?
Bakalım burada ne var.
Bon, voyons ce que nous avons là,
- Bakalım burada ne var.
- C'est quoi? - Un Magnum 7 mm.
Sosisli sandviç! Bakalım burada ne var.
Bon sang, voyez-moi ça!
Bakalım burada ne var.
Voyons ça...
Evet, bakalım burada ne var? Şuna bakar mısın?
Et bien, qu'est-ce qu'on a là?
Bakalım burada ne var? Bill.
Voyons voir... une facture.
- Bakalım burada ne var.
- Qu'est-ce qu'on a, là?
Bakalım burada ne var.
Qu'est-ce que je vois?
Bakalım burada ne var?
Qu'est-ce qu'on a là?
Bakalım burada ne var?
Fais-moi voir sous tes couilles.
Bakalım burada ne var. Hamburger mi?
Ça vient de chez Arby's?
Tamam, tamam... Bakalım burada ne var?
Voyons un peu... qu'avons-nous là?
Bak bakalım burada ne var?
Voyons voir ce qui se cache ici.
Bakalım burada ne var.
C'est quoi, ça?
Pekala. Bakalım burada ne var?
Voyons voir ce que j'ai.
- Evet oldum. - Tamam, bakalım burada ne var?
Bon, voyons un autre cadeau.
- Bakalım burada ne var?
- Vous vous en sortez, là-dedans?
Bakalım burada ne var?
Voyons voir.
Bakalım burada ne var?
Regardons ce que j'ai ici.
Evet, Bakalım burada ne var?
Qu'est-ce qu'on a là?
Tamam, bakalım burada ne var.
Voyons ce que ça donne.
Bakalım burada ne var?
Qu'avons-nous là?
Peki. Bakalım burada ne var.
Et que voilà?
Bakalım burada ne var. Gece 1.00'da, 2.00'da ve üç tanede 5.00'da.
Un appel à 1h et 2h du mat', et trois à 5h du matin.
Bakalım burada ne var.
Voyons ce qu'on a ici.
Söyle bakalım ne işin var burada?
- Que fais-tu ici?
Bakalım burada senin için ne var?
Voyons ce qu'il y a pour toi.
Söyleyin bakalım ikinizin ne işi var burada?
Que faites-vous par ici?
Bakalım burada başka ne var?
Bien.
Nasılsın bakalım? - Ne işin var burada?
Qu'est-ce que tu fais là?
Burada, aşağıya doğru deneyelim ve görelim bakalım ne var?
Essayons par ici pour voir ce que c'est.
Hadi. Bakalım burada ne çeşit yemek var.
Bon, allons voir la nourriture.
Bakalım burada ne var. - O benim arabam.
C'est ma bagnole.
Bakalım burada ne var?
Que vois-je?
Bakalım burada ne var.
Voilà. C'est ça.
Sor bakalım, ne kadar zamandır burada ve eğer bilebiliyorsa, bu delikten kurtulabilmenin bir yolu var mı?
Demandez-lui si elle connaît un moyen de ressortir de ce gouffre.
Bakalım, burada ne var. " Huzuru bozmak.
Eh bien regarde : " " Trouble de l'ordre public.
Bak bakalım ne var burada.
Allez, du nerf!
Burada ne var bakalım?
T'as quoi, là?
- Bil bakalım ne var burada?
- Devinez ce que j'ai là?
Pekala, bakalım biz burada ne var.
OK, voyons ce que nous avons ici.
Annie bil bakalım burada kim var?
Annie, tu ne devineras jamais qui est là.
- Dur bakalım burada alabileceğim ne var.
- Qu'est-ce qui me plaît, ici?
Burada neler var bir bakalım.
Je ne sais pas. Qu'est-ce que j'ai là?
Ne diyeceğim biliyor musun, burada bir sürü bebeğimiz var, bakalım istediğin gibi bir tane bulabilecek miyiz?
Tu sais quoi, nous avons beaucoup de poupées ici, allons voir si on en trouve une.
Bunları getiren kuryenin izini sürün bakalım. Bunları ne zaman getirmiş getirdiğinde burada başkası var mıymış öğrenin.
Cherchez quand le livreur est passé et s'il a vu quelqu'un d'autre ici.
Burada ne var, bakalım.
Ah, qu'est-ce que nous avons là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]