English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Ben buradayım

Ben buradayım tradutor Francês

3,927 parallel translation
Bebeğim, ben buradayım.
Bébé, je suis là.
Ben buradayım, buradayım.
Je suis là. Je suis là.
Bir şeye ihtiyacın olursa, ben buradayım.
Si tu as besoin de quoi que ce soit. Je suis là.
Bunca zamandır ben buradayım diye haykırıyordu.
C'était sous nos yeux tout du long.
Bugün korktuğunu biliyorum ama ben buradayım.
Je sais que tu as eu peur aujourd'hui, mais je suis là.
Ben buradayım.
Je - Je vous attends là.
Şimdi ben buradayım. Biraz saygı göster.
Et je suis là maintenant, alors montre moi un peu de respect
Ben buradayım, Christopher, çünkü babamın ellerinde bunun kanı var.
Je suis ici, Christopher, parce que mon père a du sang sur ses mains.
Ama ben buradayım, ve ikimize de gücüm yeter.
Mais je suis ici, et je suis assez fort pour nous deux.
Ama iyi haber şu ki ben buradayım ve anahtarı onun adına ben kabul ederim.
Mais je suis là pour accepter la clé en son nom.
Ben buradayım.
Je suis juste ici.
Ben buradayım, tamam mı?
Je suis là, d'accord?
Ben buradayım, Milhouse. Odaklan.
Je suis ici Milhouse, reste concentré.
Ben buradayım.
Je suis là.
Evet. Seni teselli edecekse ben buradayım.
Si ça peut te consoler, je suis là.
O yüzden istediğin kadar çıldırabilirsin, ne kadar ihtiyacın varsa, ben buradayım, seninle birlikte.
Alors soit aussi dingue que tu veux aussi longtemps que tu en as besoin et je serai la, juste ici pour toi.
Bak, ben buradayım, konuşmak ister misin?
Vous voulez en parler?
Çünkü onlar dışarıda Ollie ve ben buradayım.
Parce qu'ils sont en dehors, Ollie, et que moi, je suis ici.
Beni çok tanımadığını biliyorum ama konuşma ihtiyacı duyarsan ben buradayım.
Je sais que tu ne me connais pas très bien, mais si tu as besoin de parler... Je suis là.
Ve bunu atlatmana yardım etmek için ben buradayım.
Et je suis là pour t'aider à traverser ça.
Eğer bu konuyu konuşmak istersen, ben buradayım.
Situ veux en parler, je suis là.
Aslında üniversite başvuruları için yardım etmeyi teklif edecektim diğer okullar için hazır olduğunu düşündüğün zaman ben buradayım.
On m'a demandé de l'aide concernant les candidatures en fac, donc quand tu seras prête à penser à d'autres écoles, je serai là pour toi.
Peki. Eğer bir şeye ihtiyacın olursa, konuşmak falan istersen ben buradayım.
Je voulais juste que tu saches que je suis là si tu as besoin de parler ou autre.
Ama ben buradayım.
Mais je suis là.
Hey, ben buradayım.
Je suis par ici.
Hayır, eğer uyanır ve konuşmak istersen ben buradayım.
Non, pour que si tu te réveilles et que tu as besoin de parler, je suis là.
- Ben buradayım.
Je suis juste là.
Ben buradayım. Ben Marco.
Tout va bien. je te tiens.
Hanımlar, ipucuna ihtiyacınız varsa ben buradayım.
Mesdemoiselles, si vous avez besoin d'aide, je suis juste devant.
İkimiz konuştuğundan beri biraz geçti ve ben hala buradayım.
Ça fait un petit moment depuis notre discussion et je suis toujours ici.
Anne kulakları işte. Ben hâlâ buradayım.
Je suis toujours là.
Tereddüte düşmüştün ben de sana yardım etmek için buradayım.
Tu as eu un moment de doute, et je suis là pour t'aider à le surpasser.
Buradayım ben.
Je suis là.
- Ben daha çok, fikir vermek üzere buradayım.
- Je suis son homme de confiance.
- Ben de bu yüzden buradayım.
Je suis là pour ça.
Ben hala buradayım.
Je suis juste ici.
Ben hâlâ buradayım canım.
Tu m'as toujours, ma chérie.
Buradayım çünkü küçük bir spermken yumurtaya ilk ben vardım.
Quand j'étais un petit spermatozoïde, j'ai gagné la course jusqu'à l'œuf.
Uyandı. Ben de buradayım.
Il est levé.
Bilmeni isterim, ben senin için buradayım.
Je voulais juste que tu sâches que je suis là pour toi.
Ben hâlâ buradayım.
Et je suis encore là.
Ben 5 yıldır buradayım.
Je suis là depuis, quoi, cinq ans?
Ben Warwick, Yıldız Oyuncular Eğlence Turnesi için buradayım.
Je suis Warwick, je suis là avec les All Star Funtime Roadshow.
Ben ise beş yıldır buradayım.
Je suis ici depuis cinq ans.
- Şimdi ben sizinle ve bununla buradayım.
Je m'en souviens. Maintenant je suis ici... avec vous, avec ça.
Ben, yardım için buradayım.
Je suis ici pour aider.
Ama ben çıkardım, ve o diğer tavşanla arkadaş oldu sonra birbirlerinin üstüne bindiler. Sonuç olarak işte buradayız.
Et bien sûr, je l'ai fait, et il est devenu ami avec cet autre lapin, et il se sont donnés chacun des chevauchées, rapides, et on en est là.
Ben buradayım.
rentre simplement à la maison.
Ben arkanı kollarım. Sen arkamı kollarsın. Buradayım.
J'ai tes arrières et tu as les miens.
Ama tabii, senin türünün varlığı inkar edilemez ben de bir başka yatırımcı beni gözleriyle yesin diye buradayım.
Mais bien sûr, ton genre est un mal nécessaire alors que je suis ici pour être lorgnée par un nouvel investisseur.
Ben de bu yüzden buradayım.
C'est pourquoi je suis ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]