English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Buradayım

Buradayım tradutor Francês

20,239 parallel translation
Buradayım.
Je suis là.
Seni dinlediğimizi söylemek için buradayım. Hepimiz dinliyoruz.
Je suis là et nous vous entendons, nous tous.
Baba, kavga etmeye gelmedim. Sizi uyarmak için buradayım. - Şehirden çıkmanız gerek.
Papa, je ne suis pas me venu pour me battre.
Efendi'nin verdiği sonsuz yaşam sözünü yerine getirmeye niyeti yok. Ama yine de buradayım, hâlâ hayattayım.
Le Maître n'a pas l'intention de concrétiser sa promesse de la vie éternelle, pourtant me voilà, toujours en vie.
Ama hâlâ buradayım.
Mais je suis toujours là.
Haber vermeden pat diye geldiğim için üzgünüm. Ama son derece dikkat gerektiren önemli bir mesele için buradayım.
Pardon de venir sans invitation, mais je suis là pour une affaire délicate ;
O yüzden buradayım.
Donc, me voilà.
Artık buradayım.
Je suis là maintenant.
Buradayım, burası neresiyse artık...
Je suis ici, où que "ici" soit.
Buradayım!
Donne-le ici!
Buradayım çünkü özgür bir kadın olduğumu söyledin.
Je suis ici car tu as dit que je suis une femme libre.
Buradayım!
Je suis juste là.
Buradayım.
Me voilà.
Annenin benim hakkında bir şey söylemediğini biliyorum ama artık buradayım, tamam mı?
Je sais que ta mère ne t'a pas parlé de moi, mais je suis là maintenant, OK?
Bu yüzden buradayım ya.
C'est pourquoi je suis ici.
Şimdi buradayım, seninleyim.
Je suis là, maintenant.
Wally nerede? - Buradayım.
Où est Wally?
Buradayım ve oynamaya hazırım.
Je suis là, je suis prêt à jouer.
"B" lerden buradayım.
On m'a interné pour tous les B.
Buradayım!
Ici!
Ne kadardır buradayım?
J'ai été là-dedans combien de temps?
Bildiğiniz gibi, durumunuz hakkında bir röportaj yapmak için buradayım, Ne yaptığını görün.
Comme vous le savez, je viens mener une série d'entretiens avec vous au sujet de votre état, voir comment vous allez.
Bak, o odadan çıkmamı istedin şimdi buradayım ama beni burada da istemiyorsun.
Tu voulais me secourir de cette prison, mais maintenant que je suis là, tu ne me veux pas ici.
Neden buradayım?
Pourquoi je suis là?
Bugün, yanlış yönlendirildiğinizi söylemek için buradayım.
Je suis là aujourd'hui pour vous avouer qu'on vous a menti.
Ben hâlâ buradayım Captain.
Je suis toujours là, Capitaine.
Buradayım. Yanındayım.
Je suis là, je t'ai compris.
Ben neden buradayım?
Pourquoi je suis là?
Seni akşamdan kalmalığından geçirip doktor randevuna götürmek için buradayım.
Je suis ici pour faire le majordome pendant ta gueule de bois et jusqu'à ton rendez-vous avec ton médecin.
Noter için iki imza olduğunu söylemiştin ama üç saattir buradayım.
Tu as dit que tu avais besoin d'un notaire pour deux signatures. Je suis resté là trois heures.
İşte buradayım.
Et me voilà.
Her zaman olduğu gibi sizinle, buradayım.
Je suis ici avec vous, comme je l'ai toujours été.
İşte buradayım.
Je suis ici.
Annemi tanıyordun, bu yüzden buradayım yedek listesinden bu yüzden çıktım.
Vous la connaissiez, c'est pour ça que je suis là, pourquoi je suis hors de la liste d'attente.
Evet, o yüzden buradayım.
Oui, c'est pour ça que je suis là.
- Buradayım.
Oui. Qui y a-t-il?
Senelerdir buradayım.
Ça fait des années que je vis ici.
Buradayım, daha iyiyim.
Je suis là, je vais mieux.
Eğer bana ihtiyacın olursa buradayım kanka.
Bon, je serai là, en cas de besoin.
Bir şeye ihtiyacın olursa buradayım.
Je suis là, en cas de besoin.
- İşte buradayım
- Alors me voilà.
Buradayım tatlım.
Je suis là, chérie.
Anladığım kadarıyla bir süre buradayız.
Donc on va rester là.
Neden buradayım? Çünkü susmamı istedin.
Pourquoi je suis là?
İşte buradayım.
Bien, je suis ici.
Buradayım.
Je suis ici.
- Buradayım.
Tu nous a laissés. Je suis juste là.
Artık buradayım Gil.
Je suis là maintenant, Gil.
Hadi kanka. Buradayız işte. Konuşalım.
On est là, alors autant parler.
- Buradayım.
- Ici.
Buradayım.
Par ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]