Bu iş daha bitmedi tradutor Francês
141 parallel translation
Bu iş daha bitmedi.
Vous le regretterez!
Hayır efendim. Bu iş daha bitmedi.
Non, monsieur.
Bu iş daha bitmedi.
Ce n'est pas encore fini.
Gilbert, bu iş daha bitmedi.
Ce n'est pas encore fini.
Bu iş daha bitmedi.
On se reverra.
Bu iş daha bitmedi insan!
Ne croyez pas vous en tirer à si bon compte!
- Bu iş daha bitmedi.
jimmy : Il est pas encore terminée SHUKO :
Bu iş daha bitmedi.
C'est pas encore fini.
Bu iş daha bitmedi Benjamin.
Ce n'est pas fini.
Bu iş daha bitmedi.
C'est pas fini.
- Çünkü bu iş daha bitmedi.
- C'est pas fini.
Bu iş daha bitmedi.
On se retrouvera!
Bu iş daha bitmedi.
Ça ne va pas finir là.
Bu iş daha bitmedi.
Ce n'est pas fini.
Adalet de zaten ayvayı yemiş. Bu iş daha bitmedi!
Gros naze!
Bu iş daha bitmedi.
L'histoire a rarement une fin.
Bu iş daha bitmedi seni Amerikalı köpek!
Je hais les Américains!
- Bu iş daha bitmedi.
- C'est pas fini.
Bu iş daha bitmedi, Ölümsüz.
Ce n'est pas encore fini, Immortel!
Bu iş daha bitmedi!
Ce n'est pas encore fini!
Bu iş daha bitmedi.
- Cette histoire n'est pas finie.
Tanrım! Sizi fareler! Bu iş daha bitmedi.
Sales rats, ce n'est pas gagné!
Ama bu iş daha bitmedi.
- C'est pas fini.
Bu iş daha bitmedi.
C'est pas fini!
Başlarım ha! Bu iş daha bitmedi
Bordel, non, c'est pas terminé.
Bu iş daha bitmedi.
On en restera pas là.
Bu iş daha bitmedi.
On va régler ça avec elle.
Bu iş daha bitmedi, Hickey.
Je me vengerai, Hickey.
Bu iş daha bitmedi.
Ça n'est pas fini.
- Bu iş daha bitmedi, Dr. Kelso.
Ce n'est pas terminé, Dr Kelso.
Bu iş daha bitmedi!
Ce n'est pas terminé!
Bu iş daha bitmedi. Bu iş daha bitmedi Freddie.
Ce n'est pas fini, Freddy.
Bu iş daha bitmedi.
C'est pas perdu.
Bu iş daha bitmedi, küçük hanım!
On n'en a pas fini, mademoiselle.
Bu iş daha bitmedi!
Ce n'est pas fini!
Bu iş daha bitmedi Pete.
C'est pas fini, Pete.
Bu iş daha bitmedi, adi herif.
- Ce n'est pas fini, connard.
Bu iş daha bitmedi. Aldırma ona.
Faites pas attention.
Bu iş daha bitmedi.
On n'a pas dit le dernier mot.
Bu iş daha bitmedi.
B.E.N., chut. Ce n'est pas fini.
Bu iş daha bitmedi!
Mais c'est pas fini!
Bu iş daha bitmedi!
On se reverra!
Bu iş daha bitmedi.
C'est fini.
Bu iş bitmedi. - Bir rüya daha gördüm.
Je viens de faire un autre rêve.
- Bu iş daha bitmedi. - Gidelim.
Vous allez entendre parler de moi.
Bu is daha bitmedi.
Ca n'est pas terminé.
Bu iş bitmedi, daha yeni başlıyoruz.
C'est pas fini! Nous deux, ça commence!
Daha bu iş bitmedi.
Ce n'est pas fini.
Bu iş daha bitmedi, Tom!
Putain, ce n'est pas fini, Tom!
Bak başta bu işe girmek istemeyen sendin ama biz öğrenmek istediğimizi öğrendik sonuçta. - Bu iş benim için daha bitmedi.
Ecoute, tu n'as pas suivi la piste en premier lieu, et il n'y a plus de raison de la suivre.
- Bu iş daha bitmedi Rasgotra.
- Rasgotra, c'est pas fini.
bu iş bitti 57
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işi bitirelim 16
bu işte beraberiz 22
bu iş görür 21
bu işi 16
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işi bitirelim 16
bu işte beraberiz 22
bu iş görür 21
bu işi 16