Bu kadarcık mı tradutor Francês
123 parallel translation
Bu kadarcık mı?
C'est tout?
Bu kadarcık mı?
Et c'est tout?
- Bu kadarcık mı söyleyeceksin?
- Ça vous est égal?
- Bu kadarcık mı?
- C'est tout?
Sorun ne, bu kadarcık mı içiyorsun?
Quoi, vous ne tenez pas l'alcool?
- 5000 - Bu kadarcık mı?
- 5000 pour cette perle?
Bana vereceğin bu kadarcık mı?
C'est tout?
Bu kadarcık mı!
Voilà une bonne chose de faite.
Bu kadarcık mı?
C'est tout.
"Bütün yapabildiğin bumu? Bu kadarcık mı?"
"T'as rien d'autre?"
Bu kadarcık mı?
D'autres questions?
Bu kadarcık mı? Ben...
C'est tout ce que vous trouvez à dire?
- Bu kadarcık mı? Ya- -?
- Seulement, mais...
Yapabileceklerin bu kadarcık mı?
C'est toute la force que tu as?
- Evet. - Bu kadarcık mı?
Alors, c'est oui?
Hadi bu kadarcık mı yani?
- Bonjour. Oh, enfin, vous pouvez faire mieux que ça.
Bu kadarcık mı?
Vraiment?
Bu kadarcık mı yazabiliyorlar?
C'est tout ce qu'ils ont écrit?
Ellerinden gelen bu kadarcık mı?
C'est tout ce qu'ils peuvent faire? Libérez les catapultes et armez les canons.
Bu kadarcık mı?
C'est tout?
- Bu kadarcık mı?
- C'est tout? - Oui.
Tüm gücün bu kadarcık mı?
C'est tout ce que tu as?
Bu kadarcık mı?
Alors c'est tout?
- Bu kadarcık mı?
- Il y en a beaucoup dans ce cas.
"Yangın dedikleri bu kadarcık mıymış?"
"Ce n'est que ça, un feu?"
Bu kadarcık mı?
Ce n'est que ça?
"Aşk bu kadarcık mıymış?"
"Ce n'est que ça, l'amour?"
Bu kadarcık mı?
Oh, c'est tout?
Sahip olduğun özel ekipman bu kadarcık mı?
Vous n'avez que ça comme équipement spécial?
Tüm yalanların bu kadarcık mı?
C'est tout ce que t'as?
- Bu kadarcık mı?
C'est tout?
Bu kadarcık mı? Çok komik.
Je suis mort de rire!
- Bu kadarcık mı? Evet.
- C'est tout?
Bu kadarcık mı?
Tu rigoles, c'est tout?
Bu kadarcık mı?
Ça suffirait?
- Şaka mı yapıyorsun? Bu kadarcık mı?
- Vous rigolez, c'est tout?
Lakin sizi tanıma şerefine nail olamadığıma göre bütün diyeceğim şu ki :... Hadi onu paylaşalım. Bu kadarcık miktarın bir yararı olacaksa onu size veriyorum.
Moi, quand parfois, mon coeur se met à battre, il bat tellement fort que j'éprouve une volupté toute particulière à être le seul à l'entendre.
Bu kadarcık hatırım yok mu?
Thor, reste en dehors de ça.
- Odun da iki Rupilik işte! İki Rupiye, bu kadarcık mı?
Deux roupies pour ça?
O kadarcık mı? Bu kötü oldu.
Dommage.
- Bu kadarcık mı?
- Ca y est?
Bu kadarcık mı?
3000?
"En azından bu kadarcık lüksüm olsun canım."
" Je m'offrir ce luxe...
Böyle korkunç olayları bu kadarcık zararla atlattığımıza şükredelim.
Vu ce qui s'est passé, cela aurait pu être bien pire.
Bu kadarcık mı?
Seulement ça?
Bu kadarcık mı?
Il y en a 67.
Bu kadarcık serbestlik tanımalıydım.
Lui donner de l'espace.
- Bu kadarcık mı?
Quelle autre option avons-nous?
Drew şeker aldı, bana da bu kadarcık verdi.
Drew a eu des bonbons, et c'est tout ce qu'il m'a donné.
Bu kadarcık şey bana bir şey yapmaz.
Ce truc m'a à peine fait de l'effet.
Bu denli büyük bir kamyon için bu kadarcık mı para veriyorsunuz?
Un aussi gros camion et aussi peu d'argent?