English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Büyükbaba

Büyükbaba tradutor Francês

2,729 parallel translation
Evet büyükbaba!
Ouais, grand-père!
Gelecek cumaya kadar ödev konusu seçmemiz gerekiyor. Ama eminim büyükbaba kartını oynarsan biraz uzatma alabilirsin.
Oh, on est censées choisir un sujet de mémoire pour vendredi prochain, mais je suis sûre que tu peux obtenir un délai si tu joues la carte grand-père.
Büyükbaba kartımı oynamama gerek yok. Çünkü büyükbabam gayet iyi.
Je n'ai pas besoin de jouer la carte grand-père parce que mon grand-père va très bien.
Büyükbaba kartını iyi ki oynamıyorsun.
Au temps pour ne pas jouer la carte grand-père.
- Merhaba büyükbaba. Doktorunla tanıştım.
J'ai rencontré ton chirurgien, il a l'air très compétent.
Büyükbaba ve Büyükanne miyiz?
On est grands-parents?
Büyükbaba?
Grand-père?
- Hey büyükbaba, atsana.
Hé, grand-père, un peu d'aide.
Bana bir daha büyükbaba dersen "Kanat ucu saklamaca" diye adlandırdığım oyunu oynamak zorunda kalırız.
Appelle-moi encore comme ça, et on jouera à un jeu nommé : "cache le bout d'aile".
- Evet büyükbaba. Tanrı'ya dua ederken mütevazı mısın?
Quand tu pries Dieu, es-tu vraiment humble?
Büyükbaba olmayacaksın.
Tu ne vas pas être grand-père.
Daha ne kadar dayanabilirim bilmiyorum, büyükbaba.
Je ne sais pas si je peux supporter plus, Grand-père.
Büyükbaba mı dedi! ?
Papy disait ça?
Hayır. Büyükbaba, kalk. kalk.
Grand-pêre, on se lêve.
Büyükbaba, o gece ne olduğunu gerçekten bilmek istiyorum.
Grand-père... dis-moi ce qui s'est passé ce soir-là.
İşte Büyükbaba!
Ah, voilà Papi.
Büyükbaba, lütfen yanda dur.
Père, mettez-vous là.
Dışarıda kalıyorsun, Büyükbaba.
Papi, vous êtes hors champ.
Büyükbaba, lütfen sola doğru bir adım gel.
Papi, rapprochez-vous un peu.
Büyükbaba!
Papi!
Bu Büyükbaba'dan.
Cette fois, c'est Papi.
Büyükbaba senin yerine yer.
Papi va t'aider.
Sayende, şimdi ölecek adamlar ileride büyükbaba olacak.
Des morts pourront bouger et devenir des grands-pères grâce à toi.
Büyükbaba?
Grand-père.
Büyükbaba, sizinle tanıştığıma memnun oldum.
Oh, grand-père, c'est si agréable de vous rencontrer.
Her zaman büyükbaba olmak istemişimdir.
J'ai toujours rêvé d'être un parrain.
- Bana kötü geldi, Büyükbaba Lenny.
- Ca parait mauvais, grand-père Lenny.
Sana büyükbaba tavsiyesi sakın poker oynama.
Et, euh, laisse-moi te donner un conseil de grand-père. Ne joue jamais au poker.
Gökyüzünde uçan küçük bir telefon kulübesi görürsen benim için bağır, büyükbaba.
Si tu vois un jour une cabine bleue volant dans le ciel, appelle-moi, Papy.
Onu bulacağım, büyükbaba.
Et je le trouverai, Papy.
Şaşırtıcı biri, büyükbaba.
Il est incroyable, papy.
- Büyükbaba, çık arabadan.
Papy, sors de là!
Sen küçükken büyükbaba Ed'in mağazası vardı neredeydi o?
Quand tu étais petit et que grand père Ed avait son grand magasin, c'était où?
Kuşları beslemek için gelmediysek ne yapıyoruz peki büyükbaba?
Si on ne nourrit pas les oiseaux, qu'est-ce qu'on va faire, grand-père?
- Büyükbaba...
Grand-père...
Neden sen yapmıyorsun büyükbaba?
Pourquoi tu le fais pas, grand-père?
Hayır, büyükbaba. At o şekilde hareket edemez.
Non, papy, le cavalier ne se déplace pas comme ça.
Saçmalama büyükbaba. Ay'a götürmüş olamazlar.
Sois pas bête, papy, c'était pas la lune, c'est impossible.
Olacak, büyükbaba.
Il le fera, papy.
İyi geceler, büyükbaba.
- Bonne nuit, papy.
Büyükbaba!
Grand-père!
Çarşamba günü büyükbaba bizi nereye götürecek?
Où est grand-père nous emmène mercredi?
Büyükbaba sana bir şey sorabilir miyim?
Hé, grand-père, Je peux te demander quelque chose?
Büyükbaba beni sevmiyor musun?
Grand - père, tu ne m'aimes pas?
Büyükanne, büyükbaba, ben geldim.
Papy, mamy, c'est moi.
Büyükbaba Usta.
Maître.
Ama Büyükbaba Usta, Dolumu kötü şekilde öğrenmenin kalbine karanlık yerleştireceğini söyledi.
Mais le vieillard a dit que j'entendrai le cri des ténèbres.
Büyükbaba?
Et Papy?
Büyükbaba.
Grand-père...
Büyükbaba, bak şuna.
Papy!
Büyükbaba oldun! "
T'es grand-père. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]