Canın yandı mı tradutor Francês
204 parallel translation
- Canın yandı mı?
- Il t'a fait mal?
Abra kadabra demezsen böyle olur işte. Canın yandı mı? Fazla değil.
C'est ce qui arrive si on oublie de dire Abracadabra.
Ameliyatta çok canın yandı mı?
Vous avez souffert?
Jeff, canın yandı mı?
Tu t'es fait mal?
- Canın yandı mı?
Je vous ai fait mal?
- Çok canın yandı mı?
- Ça fait mal?
Canın yandı mı? Yüzün harita gibi olmuş!
Harry, tu es défiguré.
Temelli bıraktım. Canın yandı mı?
Décroché pour de bon.
Canın yandı mı?
Ça t'a fait mal?
Canın yandı mı?
Je t'ai fait mal? Bien sûr que oui.
Canın yandı mı? Fark ettim. İyi kız.
Ça t'a fait un peu mal, hein?
Canın yandı mı? Hayır.
Tu n'es pas blessée?
- Canın yandı mı? - Hayır.
- Vous êtes blessé?
Canın yandı mı?
Vous vous êtes fait mal?
Pierre, cevap ver. Canın yandı mı?
- Vous avez très mal?
Ludo, canın yandı mı?
Ludo, ça va?
- Zavallı şey, canın yandı mı?
- Pauvre petit, tu es blessé?
Canın yandı mı?
- Es-tu blessée?
vay be. Canın yandı mı?
Ça a fait mal?
Canın yandı mı Nokes?
Ça fait mal?
- Canın çok yandı mı?
T'es-tu fait mal?
Bu canına yandığımın savaşını bitirmek gerek.
Nous allons reprendre la lutte. Ben! comme les copains quoi!
Ekselansları canınız yandı mı?
Excellence! Vous êtes blessé?
Canın yandı mı?
Tu t'es fait mal?
Canım yandı! Dişlerim olsun ya da olmasın.
Ça fait mal!
Dedim ki, " Vickie, canım kızım, yandın sen.
J'ai dit : "Vickie, ma fille, c'est fini."
Arabanın kapısına parmağım sıkıştı. Canım çok yandı.
Il a claqué la portière et m'a coincé le pouce.
- Canın mı yandı?
- Tu es blessée?
Bunu mektubundan anlamıştım. Sandığımdan da çok yandı canın.
J'ai su, en lisant tes lettres, que tu avais beaucoup souffert.
Canın yandı mı?
Vous êtes blessé?
Ne oldu, canın mı yandı?
Tu as mal?
Pekâlâ, küçük kızımızın canı yandı mı?
Vous ne vous êtes pas fait bobo?
- Canınız yandı mı? - Pek sayılmaz.
- Vous vous êtes fait mal?
Muhterem peder, canınız yandı mı, canınız yandı mı?
Etes-vous blessé?
Canın mı yandı?
T'ai-je blessé?
Canın mı yandı?
Ça vous brise le coeur?
Canın mı yandı? Özür dilerim.
Je t'ai fait mal?
Canınız yandı mı?
Vous a-t-il fait mal?
Şaka kaldırmaz mısın canına yandığım?
Vous prenez mal la plaisanterie, dites-moi!
Yakın zamanda orkestramı kaybettim, canına yandığım.
Je viens de perdre un groupe, bon sang,
Yarayı dikerken canın çok yandı mı?
Ils t'ont fait mal? Ça t'a fait mal, quand on t'a recousu?
Canının yandığını görmek istemiyorum ne demek istediğimi anlamadın mı?
Je ne veux pas que tu sois blessé, tu comprends?
- Karyola direğine, canına yandığımın.
- Sur le cadre du lit, enfin.
Canına yandığımın dolabı!
Nom d'un pack de bières!
Canınız yandı mı? Ciddi bir şey var mı?
Tu t'es fait mal?
Canın yandımı?
- Ça va?
"Tembel karidese ve canına yandığımının şatafatına!"
A la "crevette flemmarde et au baroque flambant!"
- Canın çok yandı mı, Danny?
Tu as eu mal, Danny?
Canım yandı, seni k... gerçeği söylüyordu, değil mi?
Çafait mal, espèce de... Elle disait vrai, n'est-ce pas Harry?
Canına yandığımın- -
C'est invraisemblable...
Canım yandı. Korben çok kızgın olmalısın.
Ça fait mal.