Derdin tradutor Francês
5,552 parallel translation
Robin, kadınlarla derdin nedir senin?
Robin, c'est quoi ton problème avec les femmes?
Sana öyle olduğunu söylesem ne derdin?
C'est juste ce procureur.
Derdin buydu demek.
C'est ça qui s'est passé avec toi.
Senin derdin ne?
Ça va pas?
Senin derdin ne? - Evet, evet.
Ok, ok, qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Dostum, senin derdin ne?
Mec, qu'est-ce qui va pas chez toi?
İnanmıyorum! Senin derdin ne? !
Oh, mon Dieu, c'est quoi ton problème?
- Senin derdin ne peki?
- Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Kanka hadi karın hamile diye hormonları dengesiz, senin derdin ne?
Ta femme a des sautes d'humeurs car elle est enceinte. Qu'elle est ton excuse?
- Senin derdin ne?
- C'est quoi votre problème?
Ona "Dağlı Köylü" derdin.
Tu l'as traité de péquenaud.
Eğer hamilelik gerçek olsaydı, kayıtların hakiki olduğunu söyler, bana da deli derdin demek oluyor.
Ça veut dire que si la grossesse était réelle, tu m'aurais dit que ces documents existaient et que j'étais dingue.
- Derdin ne senin?
Qu'est-ce qui va pas chez toi?
- Derdin nedir!
- Explique-toi!
Senin derdin ne?
Ce n'est pas une liberté de haïr!
Brauer ile ne derdin var?
Tu as quoi contre Brauer?
Derdin ne be kadın?
C'est quoi ton problème?
Derdin ne senin? Nedir bu?
Pourquoi tu as fait ça?
- Senin derdin ne?
- Quel est ton problème?
Eğer, şu an kazandığınla aynı parayı kazansaydın,... ve yeniden çalışmak zorunda olmasaydın, ne derdin?
Et si vous pouviez vous faire le même salaire que vous faites maintenant et ne jamais plus avoir à travailler?
- Sen ne derdin peki?
- Comment tu l'appellerais?
Söylemek istedim ama zaten derdin başından aşkındı Delia ben de üstüne bindirmek istemedim.
Je voulais te le dire, mais tu souffrais tellement, et je ne voulais pas en rajouter.
Ne derdin varsa, artık bizim de derdimizdir.
Quels que soient tes ennuis, ce sont les nôtres.
- Derdin ne senin?
- C'est quoi ton problème?
- Senin derdin ne ya?
- Qu'est-ce qui va pas chez toi?
- Erkek olsaydı derdin ama?
Si elle était un homme Tu lui aurais dit?
Senin derdin nedir?
Quel est ton problème? !
Şükran Günü'nü kutlamakla derdin nedir senin?
C'est quoi, le problème?
Eğer kalsaydım ne derdin?
Que dirais tu si je restais?
Derdin ne senin? !
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Derdin ne senin, yalnız kuş?
Qu'est-ce que t'as, enculé de boudeur?
Derdin ne senin?
C'est quoi, ton problème? Allez, c'est la fête!
Derdin ne senin?
C'est quoi, mon souci?
Senin derdin ne, ahbap?
C'est quoi ton problème, mec?
Senin derdin ne?
C'est quoi ton problème?
Senin derdin ne?
C'est quoi ce sarcasme?
Derdin ne senin, Morty?
C'est quoi ton problème, Morty?
- Derdin ne senin ya?
C'est quoi ton problème?
Senin derdin ne?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Ama doğru, senin de derdin büyük.
Mais oui, tu as beaucoup à gérer.
Derdin ne senin?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Senin derdin ne lan?
C'est quoi ce bordel est le problème avec vous, l'homme?
- Senin derdin ne? - Evet.
- C'est quoi ton problème?
- Derdin ne?
- C'est quoi ton probléme?
Derdin ne senin?
Oh seigneur!
Derdin ne senin?
- C'est quoi tout ce bordel?
- Senin derdin ne?
- C'est quoi ton problème? Maman?
Senin derdin ne?
Qu'est-ce qui cloche chez toi?
Artık senin derdin o.
C'est ton problème à présent.
- Senin derdin ne? - Benim mi?
Ce qui va nous placer à la dernière place car il n'y a que 2 équipes dans cette ligue de merde.
Derdin ne senin?
Qu'est ce qui ne va pas chez toi?
derdin ne 136
derdin nedir 30
derdin ne senin 232
derdiniz ne sizin 18
derdim 136
derdi 359
derdi ne 17
derdi ki 32
derdik 43
derdi ne bunun 19
derdin nedir 30
derdin ne senin 232
derdiniz ne sizin 18
derdim 136
derdi 359
derdi ne 17
derdi ki 32
derdik 43
derdi ne bunun 19