Dünyayi tradutor Francês
59 parallel translation
ÇeIik orduIari ayak bastigi dünyayi saIIiyor.
Le martèlement de sa légion de fer ébranlait le monde ;
RomaIi oImak, dünyayi yönetmek demek. "
Etre un Romain, c'est régner sur le monde. "
"Sadece o dünyayi Roma'nin esaretinden kurtarabiIir."
"Lui seul peut sauver le monde de la servitude envers Rome!"
NasiI olsa dünyayi salaklar ele geçirecek.
Ces idiots hériteront de la terre de toute façon.
Yetiskinler dünyayi bu hale getirdiyse... hemen bu kamplari kuralim ve bakalim çocuklar ne yapabilecek.
Si c'est ce que les adultes ont fait à ce monde, il nous faut commencer ces camps de jeunes, et voir les enfants à l'oeuvre.
Bu gece bütün dünyayi mutlu görmek istiyoruz, degil mi?
On veut du bonheur pour tout le monde, ce soir, n'est-ce pas?
Dünyayi kurtardin.
Vous avez sauvé la Terre.
- Dünyayi iyilestirmeye gelmedim.
- Je vais pas sauver le monde.
Dünyayi daha iyi bir yer yapma emri almadim.
Je suis pas là pour sauver le monde.
Dünyada açligi bitirmeyeceklerini, dünyayi kurtarmayacaklarini biliyordum ama benim için önemliydiler.
Je sais que ça n'allait pas mettre fin à la faim dans le monde ni sauver la planète mais ça comptait pour moi.
Sayet bana dünyayi açiklayamazsan, ben de sana açiklayamam.
Si tu ne m'expliques pas le monde, je ne te l'explique pas non plus.
Rus sevgilimle dünyayi dolasiyorduk.
Mon Russe m'avait fait parcourir le monde.
Bu dünyayi cok erken terkediyorsunuz... bu yabanci ülkede.
Enterré en cet étrange endroit, vous vous êtes retrouvé au mauvais endroit au mauvais moment.
Dünyayi dolasmak için bir yil izin aldigini söyledi.
Il a pris une année sabbatique, pour voyager autour du monde.
Belki dünyayi kurtarabilecegini bile düsünmüssündür.
Tu as peut-être cru que tu pouvais sauver le monde.
Hayir, Peter, dünyayi kurtarabilecegimiz için.
Non Peter, c'est parce qu'on peut sauver le monde.
Dünyayi kurtaralim mi?
On va sauver le monde?
simdiki dünyayi, yarinmis gibi varsayamam.
Je ne prétends pas que c'est le même monde qu'hier.
Ben bütün dünyayi istiyordu.
J'en voulais au monde entier.
"Belki de su pencerelerden birini teknelerdeki gibi yaptirmalisin böylece dünyayi görebilirsin."
"Peut-être vous devriez faire un de ces hublots comme sur les bateaux pour pouvoir voir le reste du monde."
Siz gerçekten bir baloncugun içinde yasiyorsunuz. Yasadiginiz bu dünyayi...
Vous autres, vous vivez dans une bulle, dans votre monde, vous ne...
Evet dünyayi kurtarmak.
- Le salut du monde.
Kazandiğimiz zaman kiyamet geldiği zaman bu dünyayi yaktiğimiz zaman, hepsine sana borçlu olacağiz.
Lorsque nous gagnerons, lorsque l'apocalypse et les flammes s'abattront sur cette Terre, c'est à toi que nous le devrons,
Bir sonraki dünyayi ele gecirme alt kurul toplantisinda gündeme getiririm.
Je m'informerai auprès du comité de domination du monde.
Dünyayi daha iyi bir yer olarak görüyorum artik.
Ça change les choses. C'est comme si je voyais le monde mieux qu'avant.
Dünyayi kurtarmaya gitti ha.
Prêt à sauver le monde.
Sen oraya, dünyayi kurtarmaya aitsin.
Ta place est avec eux, à sauver le monde.
Teorik olarak, büyük bir enerjiyle gerceklesen carpismalar dünyayi yutacak bir kara delik yaratabilir.
En théorie, les collisions... peuvent créer un trou noir qui avale la terre.
Yakinda bu gemiyi tüketmek için gereken gücü toplayacagiz bu dünyayi, bütün yildizlari ve uzak gezegenleri.
Dès qu'on sera capable d'absorber assez l'énergie pour consumer ce vaisseau, ce monde, et toutes les étoiles et les mondes autour.
O bebek, koca dünyayi daha yeni yeni taniyor.
Elle doit être en train de découvrir le monde.
Demek bu dünyayi seçtiniz.
Donc... Vous avez choisi ce monde.
Sen kendini olaya katmadan önce Tess ve ben dünyayi korumak için bir plan yapmistik.
Avant que tu t'invites, Tess et moi avions un plan pour protéger la Terre si un fantôme s'échappait.
Bencil nedenlerden dolayi dünyayi riske atamayiz. Çünkü onu yeniden görmek için yaptigin sey bu.
Ne pas mettre le monde en danger par égoïsme, ce que tu fais en voulant le revoir.
Dünyayi umursamadan bir sise viski için... -... bes bin harcarim ben.
- J'ai dépensé cinq billets dans une bouteille de whisky sans me soucier de rien du tout.
Dış dünyayi duymak için bir şans mı bu?
Un contact avec le monde extérieur?
Buradaki sosyal dünyayi bilmiyor.
Elle ne connait pas la hiérarchie sociale.
Dünyayi görmek istiyorum.
Je veux voir le monde.
"Pan Am" hostesi tüm dünyayi dolasabilir süphe çekmeksizin.
Les hôtesses de la Pan Am peuvent voyager tout autour du monde sans être suspectes.
Bak, ben dünyayi görmek istiyorum, Sam
Ecoute, je vais découvrir le monde, Sam.
Dünyayi değiştirmek icin görmem gerekmez.
Je n'ai pas besoin de découvrir le monde pour le changer.
Yani, dünyayi kurtarmaktan daha önemli ne olabilir?
Je veux dire, qu'est-ce qui pourrait être plus important que sauver le monde?
Anlat bakalim Dünyayi gezmek nasil bir şey
Parle moi de voyage dans le monde.
Babami kandirabilseydim simdiye dünyayi yönetiyor olurdum.
Si j'étais capable de manipuler notre père, je serais l'empereur du monde maintenant.
disarida, yine calisiyorsundur o harika islerinin biri üzerinde dünyayi degistirmeye yardim etmek için.
Je parie que t'es dehors, en train de travailler sur l'une de vos incroyables histoires, à aider le monde à changer.
Uhh! Haydi ama, bir çocugu sürekli kilit altinda tutamazsin Eninde sonunda gerçek dünyayi görürler ve kaçirdiklari herseyi yasamaya baslarlar..
Tu ne peux pas enfermer une gosse... quand elle sort, et tout ce qui lui a manqué, elle pète les plomb.
Bu mantiga göre, Charlie de büyüyüp dünyayi yok edecek o zaman.
Bien, avec cette logique, Charlie va grandir et mettre fin au monde.
Ona büyük, kötü dünyayï gösterip, nasïl karsïlayacagïnï görmenin zamanï.
Il est temps de la laisser affronter ce monde impitoyable.
"dünyayî değiştiremezsin."
"ne changera quoi que ce soit."
Babanîn tek yaptîğî, bu dünyayî yaşanacak hale getirmek için savaşmaktî.
Ton père ne fait que se battre pour améliorer notre vie.
1983 yilinda George Lucas tüm dünyayi Ewoklar'la tanistirdi.
En 1983,
Churchill'in sözleri bütün dünyayi söyle bir turlar.
Les soldats de Rommel contre-attaquent sans arrêt.
dünyayı 22
dünya 1278
dünyanın 28
dünyada 53
dünyaya 17
dünyalı 32
dünya birliği 17
dünya savaşı 157
dünya küçük 47
dünya değişiyor 17
dünya 1278
dünyanın 28
dünyada 53
dünyaya 17
dünyalı 32
dünya birliği 17
dünya savaşı 157
dünya küçük 47
dünya değişiyor 17