English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ E ] / Emirler böyle

Emirler böyle tradutor Francês

121 parallel translation
Emirler böyle.
J'ai des ordres.
Emirler böyle.Yürüyün.
J'ai mes ordres. Allez.
- Emirler böyle.
Les ordres sont les ordres!
"Emirler böyle." Kadınlar ve çocuklar bir araya toplanmalılar ". "
Ce sont les ordres : "Femmes et enfants doivent y être rassemblés."
Evet bayan, ama emirler böyle.
Si, madame, mais ce sont les ordres.
Emirler böyle.
Il y a des ordres.
Emirler böyle.
J'ai juste reçu l'ordre.
Emirler böyle. Demek öyle. Getirin şu yerliyi.
Vous allez voir ce qui a arrêté un régiment entier de Cavalerie!
Üzgünüm, Vance, emirler böyle.
Désolé, ce sont les ordres.
Konaktan gelen emirler böyle.
Ce sont des ordres.
Emirler böyle.
Ce sont les ordres.
Bana gelen emirler böyle.
Ce sont les ordres.
Emirler böyle. Risk alamayız.
On ne doit pas prendre de risques.
Üzgünüm bayan. Emirler böyle. Protokole karşı gelemeyiz.
Je ne puis enfreindre les conventions.
Ben istemedim. Emirler böyle.
J'exécute les ordres.
Tatlım emirler böyle.
J'ai reçu mes ordres.
Ancak bunlar benim isteklerim değil, emirler böyle.
- Mais ce n'est pas moi qui veux ça, ce sont les règles du jeu.
Emirler böyle.
Ce sont mes ordres.
- Neden? - Emirler böyle.
Ce sont les ordres.
- Emirler böyle.
- J'ai des ordres.
Emirler böyle!
c'est les ordres!
Emirler böyle.
C'est les ordres.
Evet ama emirler böyle.
- C'est idiot. - C'est l'ordre.
- Emirler böyle.
- Tels sont mes ordres.
- Eh, emirler böyle.
- Ce sont les ordres.
Emirler böyle.
Expulsez-les. C'est un ordre.
Emirler böyle. Kıçımın emirleri! Durdur arabayı!
Je m'en fous, arrêtez cette voiture!
Emirler böyle.
Les ordres.
Emirler böyle.
- Avec les artistes.
Emirler böyle.
Ce sont des ordres.
Bana verilen emirler böyle Yüzbaşı.
Ce sont mes ordres, lieutenant.
Aldığı emirler böyle.
Il doit obéir aux ordres.
Ama emirler böyle söylemiyor insanları dövebileceğini söylemiyor.
J'ai juste suivi les ordres. Mais les ordres ne disent pas que tu peux battre les gens.
Özür dilerim, emirler böyle.
Désolé, j'ai des ordres.
- Emirler böyle, efendim.
- Ce sont Ies ordres.
Emirler böyle.
Oui, j'ai des ordres.
Emirler Böyle
Nous avons des ordres, sergent.
Emirler böyle!
On a des ordres!
Bana gelen emirler böyle.
Voilà mes ordres.
En son böyle emirler alışımı hatırlıyorum.
Je me rappelle la dernière fois qu'on m'a donné de tels ordres.
Bilmiyorum, emirler böyle.
Les ordres...
Sabah atın üzerine binip emirler verirsin... sonra eve gelirsin, seni kollarımla böyle sararım... hiç durmadan sevişiriz.
Le matin, tu pourrais monter à cheval et donner des ordres, puis me retrouver à la maison, je te prendrais dans mes bras, et on n'arrêterait jamais de se faire la cour.
Askeriyede böyle emirler vermek cesaret ister ama başka yolu yok.
Faut du courage pour donner de tels ordres, mais il faut l'avoir.
Böyle çelişkili emirler birliklerimizin kafasını karıştırıp, moralini bozuyor.
On n'a pas ŕ changer les ordres tout le temps.
- Üzgünüm, emirler böyle.
Désolé. Les ordres.
Senin adına herşeyin güzel olması için. Kutsal emirler böyle değil mi?
Ne sont-ce pas les commandements sacrés?
Peki neden böyle oldu? Size verilen emirler açık değil miydi?
M. Chow ne vous a rien appris?
Emirler böyle.
Vous savez que c'est la consigne...
- Emirler böyle, Teğmen.
On obéit aux ordres.
Emirler böyle :
J'ai des ordres :
Emirler böyle.
- Sur vos chaussures!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]