English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ E ] / Eğlendiniz mi

Eğlendiniz mi tradutor Francês

167 parallel translation
- Dansta eğlendiniz mi? - Evet, teşekkürler.
Vous avez bien dansé?
- Nasıl eğlendiniz mi?
- J'espère que ça vous a plu.
Partide eğlendiniz mi Bay Smith? Ne çok yağmur yağdı, değil mi?
Le gala vous a plu malgré la pluie?
- Kızlar, Paris'te eğlendiniz mi? - Evet.
Alors, mes chéries?
- Eğlendiniz mi?
- Vous êtes-vous amusés?
- İzlerken eğlendiniz mi?
- C'était amusant?
İyi eğlendiniz mi bari?
Vous etes bien un realisateur de plaisanterie.
O kusarken... iyi eğlendiniz mi bari?
Vous vous êtes bien amusés, quand il vomissait?
Dün, eğlendiniz mi?
Vous vous êtes amusés?
Eğlendiniz mi?
Ça vous a plu?
Eğlendiniz mi? - Hayır, hiç eğlenmedim.
- C'était bien au moins?
Sybaria'da eğlendiniz mi?
Séjour agréable sur Sybaria?
Eğlendiniz mi?
- Tu t'es bien amusé? - Ben...
Eğlendiniz mi?
Il vaut le coup?
Bugün eğlendiniz mi bari?
- Vous vous êtes amusée aujourd'hui?
Disneyland'de eğlendiniz mi bari?
C'était sympa, Disneyland?
- Eğlendiniz mi?
- C'était sympa?
Eğlendiniz mi?
- On s'amuse?
Siz neler yaptınız? Ben yokken eğlendiniz mi?
Vous vous êtes amusés sans moi?
Eğlendiniz mi?
Vous vous êtes éclatés?
- Eğlendiniz mi?
C'était sympa?
Johnny'le eğlendiniz mi?
Est-ce que tu t'es bien amusé avec Johnny?
Eğlendiniz mi?
Vous êtes-vous bien amusés?
- Eğlendiniz mi?
Vous vous êtes bien amusés? Hum... ouais.
Sonny'le eğlendiniz mi?
Et vous rigoliez bien?
- İyi eğlendiniz mi? - Sağol.
Vous vous êtes bien amusés?
Bu akşmalık yeterince eğlendiniz mi?
Vous vous êtes assez amusées pour ce soir?
Eğlendiniz mi Bay Cooper?
On s'amuse bien, M. Cooper?
Dün gece iyi eğlendiniz mi?
Vous vous êtes tous bien amusés hier soir?
Bu gece eğlendiniz mi?
Salut, vous vous êtes bien amusés ce soir?
- Eğlendiniz mi?
- Vous vous êtes amusés?
Çocuklar, eğlendiniz mi bakalım?
Alors, vous vous êtes bien amusés?
Sen ve Steph eğlendiniz mi?
Tu t'es bien amusé avec Steph?
Eğlendiniz mi, huh?
Tu t'es bien amusé, hein?
Partide eğlendiniz mi, eğlenmediniz mi?
T'es-tu amusé ou non à la fête?
Düğünde eğlendiniz mi?
Tu t'es amusée au mariage?
Eğlendiniz mi?
Vous vous êtes amusés?
Eğlendiniz mi?
Vous vous amusez bien?
Eğlendiniz mi?
Vous vous êtes bien amusés?
Eğlendiniz mi? - Evet.
Ouais.
İkiniz eğlendiniz mi bari? Tanrım.
Vous vous êtes bien amusés?
Eğlendiniz mi?
- Vous avez passé un bon séjour?
Partide eğlendiniz mi?
C'était comment la fête?
Herkesin hafta sonu nasıldı? Eğlendiniz mi?
Comment s'est passé votre week-end?
Siz ikiniz yukarıda epey eğlendiniz, değil mi?
Vous vous êtes régalés, là-haut, pas vrai?
Dün gece eğlendiniz mi?
On s'est amusé?
- Ambulansta sardılar. Bütün gece benimle mi eğlendiniz?
Tu m'as laissé accoutré comme ça toute la nuit?
Sen ve küçük Baltık arkadaşın bugün eğlendiniz mi?
- S'il te plaît, écoute-moi. - Tu n'as pas à faire ça. - Quoi?
Eğlendiniz mi?
Et alors?
Ama eğlendiniz, değil mi?
Vous avez passé du bon temps?
İkiniz eğlendiniz mi?
- Vous vous êtes amusés?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]