English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ F ] / Fark eder mi

Fark eder mi tradutor Francês

719 parallel translation
Fark eder mi?
Ça a de l'importance?
Fark eder mi?
Ça vous dérange?
Birinin kalbi kırılmışken o çiçekleri nereye koyduğun fark eder mi?
Quelle importance cela peut-il avoir quand on a le cœur brisé?
- Fark eder mi?
- Est-ce important?
Modellik yapmamış olmam fark eder mi?
Que je ne sois pas mannequin pose problème?
Ne söylerse söylesin. Fark eder mi?
On se fiche pas mal de ce qu'elle en dira.
Kızsam bile fark eder mi?
Qu'est-ce que ça change si je m'énerve?
Fark eder mi?
Est-ce important?
Senin için fark eder mi?
Cela vous importe-t-il?
Bir şey fark eder mi?
Que changeraient-elles?
Fark eder mi?
Quelle importance?
Fark eder mi?
Et alors?
Fark eder mi?
C'est important?
- Fark eder mi?
- Peu importe.
- Fark eder mi?
- Quelle importance?
Bir şey fark eder mi?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Neden? Fark eder mi?
Ça te pose problême?
- Bir şey fark eder mi?
Qu'est-ce que ça peut faire?
- Fark eder mi?
Ce que ça peut faire?
Fark eder mi, tatlım?
Permettez-moi, chéri.
Patron, bunlar da kim? Fark eder mi?
M. Le samouraï, qui est ce couple?
Sana fark eder mi?
Et vous?
- Fark eder mi?
- C'est important?
Merminin hangi yönden geldiği fark eder mi?
C'est si important que ça d'où vient la balle?
- Fark eder mi? - Öyle deme.
- Ne dis pas ça.
Kaç olduğu fark eder mi?
Ça a de l'importance?
Fark eder mi?
Est-ce que ça compte?
- Fark eder mi?
- Ça change quelque chose?
- Fark eder mi?
- Est-ce que ça importe?
2 veya 4 senin için fark eder mi?
Deux ou quatre, quelle importance?
- Fark eder mi?
- Cela a-t-il une importance?
Fark eder mi?
Est-ce si important?
Hakkında ne düşündüğüm fark eder mi?
Ce que je pense de toi est-il important?
Fark eder mi, Ned?
Est-ce que ça change quelque chose?
Ama fark eder mi? Hayır.
Ça change rien.
O kadar fark eder mi?
Ça fait une telle différence?
Klaus olmalı.Onu da davet etmiştim sanırım yalnız olmayacağız.Fark eder mi?
C'est Klaus. je l'ai invité, comme ça on n'est plus toutes seules. Ca te dérange pas?
Bir şey fark eder mi artık?
Qu'est-ce que ça peut faire?
Çok fark eder mi?
Est-ce important?
Tabi ya, ne fark eder? Biz kazandık, değil mi?
Qu'est-ce que ça fait?
Ne fark eder? Bu karışık bir dans, değil mi?
Quelle différence, c'est une danse publique, n'est-ce pas?
Ah, tabii. Nellie Goode, değil mi? Kim olduğunuz ne fark eder?
Peu importe, je pourrais vous donner tant d'autres noms!
- Fark eder mi?
- ça fait une différence?
- Sizin için fark eder mi?
Vous êtes directe.
Ne fark eder, değil mi?
Ça revient au même, non?
Ne mi fark eder?
Peu importe?
Seçildim! Seçilmiş olman ne fark eder? Milletin ne yapacağına sen mi karar vereceksin?
En quoi ça te donne le droit de dire aux gens ce qu'ils doivent faire?
Ne fark eder? - Ne mi fark eder?
- Qu'est-ce que ça change?
Ne fark eder değil mi Giulio?
peu importe, n'est-ce pas, Giulio?
Ne fark eder? Hepsi sonuçta zihinsel mastürbasyon değil mi?
De la masturbation intellectuelle oui!
Ne fark eder? Haydan gelen huya gidermiş, değil mi?
Prenons les choses comme elles viennent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]