English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ G ] / Girelim mi

Girelim mi tradutor Francês

340 parallel translation
- Girelim mi? - Evet!
Il n'a pas de bedaine.
İçeri girelim mi?
Veux-tu rentrer?
- Girelim mi? - Olur.
On entre?
İçeri girelim mi, siz de hangi kuşu seçeceğinize karar verirsiniz.
Venez choisir celui qui vous plaît.
İçeri girelim mi Bayan Adams?
Voulez-vous entrer?
Girelim mi?
Après vous.
- İddiaya girelim mi?
Parions?
İçeri girelim mi?
Passons à table.
- İçeri girelim mi?
On entre?
İddiaya girelim mi?
Tu veux parier?
Bahse girelim mi?
On parie?
Biraz para kazanmaya ne dersin? Küçük bir bahse girelim mi?
Tu veux faire un pari d'ami?
Bahse girelim mi?
Quelle merveille!
Girelim mi?
On entre?
İçeri girelim mi?
Nous devrions rentrer.
Yatağa girelim mi? " olurdu.
Pas d'humanoïdes?
İçeri girelim mi?
On y va?
- Çok memnun oldum. - Beyler, içeri girelim mi?
Au travail, messieurs.
- İçeri girelim mi?
- Et si on les remplissait?
- İçeri girelim mi?
Bien.
Kat görevlisi gibi bekleyecek miyiz, yoksa içeri girelim mi?
On va rester plantés ici ou on entre?
Harika. Buraya girelim mi? Biraz daha özel.
Si nous allions dans un endroit un peu plus privé?
İlk kimin öleceğine bahse girelim mi?
Qui sera la prochaine victime? On parie?
Direk konuya girelim mi, beyler?
On peut en venir directement à la situation, messieurs?
Artık konuya girelim mi?
Si nous en venions à ce qui m'amène?
- İçeri girelim mi?
- On peut entrer?
Girelim mi?
Nous y allons?
Kulübe girelim mi?
Nous allons au club?
Riske girelim mi?
On tente le coup sans les autres?
- Ofisinize girelim mi?
- On va dans votre bureau?
- Bahse girelim mi?
- Tu paries?
İçeri girelim mi?
Tu veux retourner à l'intérieur?
Ne dersin, kendinden emin hizmetçinle, Fransa'ya gidip, bir aristokrat kurtarıp, baloya katılamayacağına, bin ginesine iddiaya girelim mi?
Pariez donc mille guinées avec ce fanfaron domestique qu'il n'oserait pas ramener de France un noble en péril pour le présenter au bal! Ha!
Beni yendiği gibi, seni de yenecektir. Bahse girelim mi?
Si vous percevez mes pensées, vous le savez.
Data, girelim mi?
Data, êtes-vous prêt?
- Uyku tulumuna girelim mi?
- Allons sous le duvet!
İçeri beraber girelim mi?
- Rentrons prendre un verre.
Girelim mi?
Nous entrons?
Konuya girelim mi?
Commençons, si vous voulez bien.
İçeri girelim mi artık?
Veux-tu entrer?
- Beni kızkardeşin olarak göreceksin, değil mi? - Elbette. Eve girelim.
Parler franchement n'est plus un devoir...
İçeri girelim mi?
Mme Tamura, venez avec moi.
İçeri girelim mi?
Entrons-nous?
- İçeri girelim mi?
Veuillez me suivre.
Ne diyorsun, şimdi mi, akşam mı girelim?
Qu'en dis-tu? On y va maintenant ou ce soir?
Onların etrafını çevirdiği yere girelim diye mi?
Et que nous arrivera-t-il, une fois là?
- sapeline girelim mi?
On va dans la chapelle? D'accord.
Kalem kullanıyoruz diye hapse mi girelim?
Tu ne peux pas avoir un couteau? Se faire arrêter pour avoir utiliser un crayon!
Laboratuvarlarına gizlice mi girelim?
S'introduire dans le labo?
Öylece içeri mi girelim?
Tu crois qu'on peut entrer?
- İçeri girelim mi?
- Entrons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]