English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ G ] / Gitmiyorum

Gitmiyorum tradutor Francês

4,811 parallel translation
Onsuz bir yere gitmiyorum.
Je ne pars pas sans lui.
Gitmiyorum.
Je ne pars pas.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Je ne vais nul part.
Sam. - Bir yere gitmiyorum.
Je ne pars pas.
- Sam. - Bir yere gitmiyorum.
Je ne pars pas.
Bu saçmalığı bitirmeden eve gitmiyorum ben.
Je ne rentre pas chez moi avec un morceau merdique comme celui là.
Oraya gitmiyorum, tamam mı?
J'entre pas là-dedans.
Bir yere gitmiyorum.
Je ne vais nulle part.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Non, je ne vais nulle part.
Bir yere gitmiyorum.
Je ne l'abandonne pas.
Ve bilmelisin ki, bir partiye davetliyim ama gitmiyorum.
Et si tu veux tout savoir, j'étais invitée à une soirée ce soir, et j'ai décidé de ne pas y aller.
Ve bu konuyu çözüme ulaştırmadan gitmiyorum.
Et je ne pars pas tant qu'on a pas réglé ça.
Sözün özü, o ödeneği almadan gitmiyorum.
Le point est que je ne pars pas tant que je n'ai pas ma boîte postale.
Gitmiyorum!
Je ne pars pas!
Ben hiç bir yere gitmiyorum.
Je ne vais nulle part.
Onunla hiç bir yere gitmiyorum.
Je ne vais nulle part avec elle.
Ozaman hiçbir yere gitmiyorum Morgan.
Alors, je reste, Morgan.
Bir yere gitmiyorum.
Je ne pars pas.
Yüzüme söyleyene kadar hiçbir yere gitmiyorum.
Je ne vais nulle part jusqu'à ce que vous me le disiez en face.
Bir yere gitmiyorum.
Je n'irai nulle part.
Gitmiyorum dedim!
J'ai dit que je n'irai pas!
Ben ava falan gitmiyorum.
Je ne chasse pas.
İsteyerek gitmiyorum. Pat beni geri çekiyor.
- C'est Pat qui tire sur la corde.
Yüzmeye falan gitmiyorum.
Je vais pas aller nager putain.
Ben okula gitmiyorum.
Non, je... Je vais pas à l'école.
Bu yüzden biliyor musunuz gitmiyorum.
Alors... Vous savez quoi? Je ne pars pas.
Milli muhafız ya da SWAT ekibi göndermeleri gerek çünkü ben hiçbir yere gitmiyorum.
Il devront envoyer la garde nationale ou le SWAT, parce que je ne bouge pas d'ici!
Tamam o zaman ben de seninle konuşana kadar hiçbir yere gitmiyorum.
- Bon. Je ne partirai pas avant de t'avoir parlé.
- Ben hiçbir yere gitmiyorum.
- Je n'irai pas. - Prends tes affaires.
Siktiğimin rakamını söylemeden buradan gitmiyorum.
Je vous préviens, je sortirai pas d'ici tant que vous m'aurez pas donné un putain de chiffre!
Temelli gitmiyorum.
Je pars pas.
Gülmek, bağırmak veya patavatsızlık etmekten korktuğum için gitmiyorum. Çözüm değil ama durum bu.
J'ai toujours peur d'éclater de rire ou de dire des bêtises, alors je fuis, ce qui n'est pas une solution.
- Bir yere gitmiyorum.
Non.
Kızım gelmeden hiçbir yere gitmiyorum.
Je n'irais nulle part jusqu'à ce que ma fille arrive ici.
- Bir yere gitmiyorum.
- Je ne partirai pas.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Je ne vais nulle part.
Hey, Tessa olmadan hiçbir yere gitmiyorum.
Quoi? Je ne vais nulle part sans Tessa.
Beni en uzak noktaya kadar takip edebilirsin, ama ben bir yere gitmiyorum. Ne var biliyor musun, Zoe?
Tu sais quoi, Zoe?
Ama ben hiçbir yere gitmiyorum.
Mais je n'irais nul part.
- Hiçbir yere gitmiyorum.
- J'irai nulle part.
- Gitmiyorum.
Je ne pars pas.
- Gitmiyorum.
- Je ne pars pas.
Üniversiteye gitmiyorum.
Je ne vais pas à l'université.
Staja gitmiyorum.
Je ne ferai pas le stage.
Ben oraya gitmiyorum.
Je n'y retournerai pas.
Ben gitmiyorum.
J'y vais pas.
Gitmiyorum.
Tu pourras exprimer ça haut et fort en faisant les cent pas dans ton appartement minable, parce que t'es viré.
Gitmiyorum.
Je n'irai pas.
Gitmiyorum lan!
Putain non!
Hiçbir yere gitmiyorum.
Je reste près de toi.
Hiçbir yere gitmiyorum.
J'ai pas l'intention de partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]