English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ G ] / Götür şunu

Götür şunu tradutor Francês

205 parallel translation
Götür şunu hücresine.
Allez, emmenez-le en cellule!
Götür şunu.
Allez-y.
Götür şunu. Yukarı al.
Tirez vers le haut.
- Götür şunu!
Allez-y!
- Götür şunu.
- Oui, m'sieu.
İldegarda, götür şunu.
Emmenez le chat!
Götür şunu eve, Oriville.
Ramène-la à la maison Oriville.
Götür şunu.
Allez, montez ça.
- Götür şunu. Korkunç görünüyor.
Débarrasse-moi de ça, c'est affreux.
Götür şunu doktora göster. Laboratuvarı ara. O deliyi filmin negatifine yaklaştırmayın.
Faites-le soigner et dites au labo de mettre le négatif sous clef.
Götür şunu.
Vire le.
Götür şunu.
Emmène-la.
Götür şunu gözümün önünden Lou.
Fous-le dehors, Lou!
Şunu götür Tina.
Débarrasse ça.
Götür şunu.
M.Schulz, vous êtes au "New Amsterdam".
Şunu götür, Bob.
Prenez-la, Bob! - C'est intolérable!
Şunu gözlükçü Gilby'ye götür.
Donnez ceci chez Gilby, l'opticien.
Götür şunu.
Enlevez-moi ça.
- Mario, şunu yukarı götür.
Mario, ramêne-le. J'ai du boulot.
Şimdi, şunu sileyim de Dr. Parry'e götür.
Laisse-moi essuyer ça... et apporte-la au Dr Parry.
"Vezneye geç." "Sus." Beni eve götür. " "Şunu yap, bunu yap."
"Va dans ta cage. La ferme. Fais ci, fais ça!"
MacGregor, götür şunu buradan.
Flanquez-le dehors!
Kes şunu. Gürültü yapmak istiyorsan, o sürtüğün yanına götür.
Va faire ton boucan chez cette traînée.
Dosumukan, al şunu götür.
Nugal, apporte ça au tanneur.
Şunu al, şunu götür, mobilyaların yerlerini değiştir..
Avec leurs manie de tout déménager.
Al şunu gazetedeki Olsen'e götür.
Cours à la rédaction et remets ceci à Olsen.
Drago şunu götür...
Drago, faites cela. "
Doğru nereye gittiğin umurumda değil şunu ve o adamlarını da beraberinde götür yeter.
Allez où vous voulez, tant que vous partez, avec vos hommes et vos engins.
Şunu iç ya da yanında ahırlara götür.
Posez ça ou emportez-le aux écuries.
Tamam, Doktor Bey. Şunu Radyolojiye götür, sonra da Peanuts'ı ameliyata hazırla.
Envoyez ça en radiologie et préparez Peanuts à l'intervention.
İstersen kutsal kasenin peşine düş.. Şunu da yanında götür.
Ou va à la quête du Graal et emmène cette sorcière avec toi!
Şöyleydi, "Şunu aşağı götür, bunu kaldır!"
L'une disait "Pose ci", l'autre "Prends ça".
Şunu odaya götür aşkım.
Monte ça dans ma chambre, chérie.
Götür şunu.
Emmenez-le.
Götür sunu karsïmdan!
Eloigne-le de moi!
Götür sunu.
Eloigne-le.
Onu bul ve şunu alt kata götür.
Trouve-le et qu'il t'aide à porter ça en bas.
Sadece şunu orada malzeme masasında duran adama götür ve al.
Avec ça, aux fournitures, vous l'aurez.
- Şunu götür. Anladın mı?
Déplace-la, tu comprends?
Şunu mutfağa götür, lütfen.
Porte ceci à la cuisine, je te prie.
Vic, nezaket göster, şunu mutfağa götür ve sofrayı kur.
Vic, sois chic, mets Ia table.
Tanrı aşkına şunu kes ve beni eve götür.
Ça suffit! Ramenez-moi!
Şunu al, içeri götür.
Apporte ça.
- Al götür şunu.
- Vire ça.
Şunu tekneye götür.
- O.K. Ça, ça va sur le bateau.
Yemeği götür. Al şunu.
Prends-lui son sandwich, Kevin.
Şunu içeriye götür.
Rapporte ça à la maison.
Şunu hemen laboratuara götür.
Emméne ça au labo!
Kartını bas, sonra da şunu Personele götür ve cevabını bekle.
Poinçonne, porte ceci au personnel et attends la réponse.
- Şunu büroma götür.
- Porte ceci à mon bureau.
Şunu da laboratuara götür.
Apporte ça au labo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]