Hatırladın tradutor Francês
11,730 parallel translation
Hatırladın mı Lana?
Lana, ça te parle?
- Kelsey... - Gitmiştin, hatırladın mı?
Tu es parti, tu t'en souviens?
Selam. Hatırladın mı beni?
Tu te souviens de moi?
Beni hatırladın mı?
Tu te souviens de moi?
Beni hatırladınız mı?
Je suis Mlle Grimke. Le professeur d'Everett?
Hatırladın mı Louise?
Tu te souviens, Louise?
Tek yapmamız gereken Bonnie'ye bunu hatırlatmak. Sen nasıl hatırladın?
On doit juste le rappeler à Bonnie.
Özel Ajan Zoe Keates'i hatırladınız mı?
les gars vous vous rappelez de l'agent spécial Zoé Keates.
Beni hatırladın mı?
Vous vous souvenez de moi?
İyileşebiliyorum, hatırladın mı?
Je peux guérir, tu te rappelles?
Dağ asker alımı, hatırladın mı?
Recrue de la 12th Mountain, tu te rappelles?
Beni hatırladınız mı?
Vous vous souvenez de moi?
Hatırladın mı?
Ca te dis quelque chose?
Evet, Bob Ulusal Güvenlikle ve ben de ona Catherine'in bize bahsettiği davada yardımcı oluyorum, hatırladın mı?
Oui, Bob appartient à la Sécurité intérieure, et je l'aide sur l'affaire dont Catherine nous a parlé, tu te souviens?
Beni ilk öpen sendin. Sekizinci sınıfta, hatırladın mı?
Tu m'as embrassé en premier... en CM2 tu te souviens?
Hatırladın mı?
Tu reconnais?
Beni hatırladın mı?
Souviens-toi de moi?
- O benim teorimdi, hatırladın mı?
C'était ma théorie!
Sen soğuk kanlı bir katil değilsin. Benim gibi değildin, hatırladın mı?
Tu n'es pas comme moi, tu te souviens?
New Orleans'ı hatırladın mı? Ah!
Tu te rappelles La Nouvelle-Orléans?
Şu güvenliğimiz konusunda çok endişeli olan Federal dostumuzu hatırladın mı?
Tu sais cet agent fédéral tellement amical qui était si inquiet pour notre sécurité?
İkisi de hamileydi, hatırladın mı?
Ces deux femelles sont gestantes.
Konuştuklarımızı hatırladın mı?
Tu te souviens de ce qu'on a dit?
Kitapları hatırladın mı?
Tu te rappelles les livres?
Birinin yaralandığını söylemişsin, hatırladın mı?
Tu as parlé d'un blessé. Tu te souviens?
Yeni Bristol arkadaşıma göz kulak olmalıyım, hatırladın mı?
J'ai besoin de me tenir informée sur ma nouvelle pote de Bristol, pas vrai?
Merhaba beni hatırladınız mı?
" Vous vous souvenez de moi?
Hatırladın mı?
Tu t'en souviens?
Yeni şeyler deneme konusunda biraz konuşmuştuk hatırladınız mı?
Et notre conversation à propos d'essayer de nouvelles choses?
- Beni hatırladın mı bilmiyorum ama -
J'ignore si vous vous souvenez de moi, mais...
- Hani garajda, aldatmayla ilgili içim hiç rahat değil demiştim hatırladın mı?
Vous vous souvenez quand j'ai dit que la supercherie me mettait mal à l'aise? Uh - hum
Hatırladın mı?
Tu te souviens?
Hedef hakkında hatırladığın bu önemli detay neymiş?
Alors? Quel est ce "détail crucial"
Ethan gibi olacağını düşünüyordu, hatırladın mı?
Elle devait être comme Ethan, tu te souviens?
Hatırladın mı?
Tu te rappelles?
Hatırladıkların hakkında bize gerçeği söyleseydin sana yardım edebilirdik.
Si tu nous racontes la vérité sur ce que tu te souviens, - nous pourrions t'aider.
Onun ne yaptığını hatırladınız mı?
Vous vous souvenez de la chose qu'il voulait faire?
Üzgün olduğum zamanları kaçırdınız ama sonra, ettiğimiz her kavgadan sonra Marge'nin beni eve geri aldığını hatırladım.
Oh, vous avez manqué une scène très triste, mais je me suis souvenu qu'après chacune de nos disputes, Marge me reprend.
Hatırladığım şey Jake, bana kardeşim gibiymişsin gibi yaptığın ve ben gibi davrandığın "ben seni tanıyorum, aptal" şeklinde.
Ce que je me souviens, Jake, c'est que tu prétendais être mon ami et que j'ai dit, Je t'ai démasqué, débile. "
Çok sevgili bir Noel şarkısını hatırladım İngiliz bir şair Christina Rossetti'nin.
Je me souviens, d'un chant de noël par la poète Anglaise, Christina Rossetti.
Hatırladığım son şey Marcus'un beni gezegenimden kapsüle koyması ve sorun olmadığını söyleyişi.
La seule chose dont je me souviens est Marcus me mettant en stase dans ma maison et me disant que tout irai bien.
Listeye koymamışsınız ama ben sizin için hatırladım.
C'était pas sur la liste, mais je m'en suis souvenu pour toi.
Geçmişin hakkında hatırladığın son şey ne?
Quelle est la dernière chose dont tu te souviens concernant ton passé?
Tek hatırladığım, kızgın olduğu.
Tout ce dont je me rappelle vraiment c'est qu'il était en colère.
- Hatırladın mı?
Ça ne vous dit rien?
Mağaza müdürü, hırsızın önceki geceki dolu fırtınasından şikayet ettiğini de hatırladı.
Le gérant s'est souvenu que l'homme s'était plaint de la grêle la nuit précédente.
Stefan'ın size dair son hatırladığı şey bir meleğin gelip her şeyin yoluna gireceğini söylemesi.
Le dernier souvenir que Stefan a de toi est la vision d'un ange lui disant que tout ira bien.
Bak, onun hatırladığın kadın olmadığını biliyorum ama biraz zaman ver.
Elle n'est pas la femme dont tu te souviens, mais donne-lui du temps.
Hatırladığım kadarıyla çarşaflar arasında yaptıklarımız ikna sayılmazdı?
Ce qu'on faisait sous les draps n'était pas appelé "compétences."
# Alamaz aklını ondan # Michael Bolton'ı nasıl sevdiğini de hatırladım.
Je me suis aussi souvenu combien tu aimais Michael Bolton.
Sonrasında hatırladığım tek şey odanın diğer ucuna uçması.
Et la seule chose dont je me souviens après, c'est... c'est qu'elle a volé à travers la pièce.
hatırladın mı 1207
hatırladın mı beni 20
hatırladınız mı 183
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırlatma 18
hatırladın mı beni 20
hatırladınız mı 183
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırlatma 18
hatırlayacağım 21
hatırım için 37
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsanız 25
hatırlarsan 31
hatırlarsın 61
hatırlayamadım 36
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67
hatırlarım 22
hatırım için 37
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsanız 25
hatırlarsan 31
hatırlarsın 61
hatırlayamadım 36
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67
hatırlarım 22