English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ H ] / Hatırladınız mı

Hatırladınız mı tradutor Francês

1,522 parallel translation
Bu sabah seninle onun yanındaydık, hatırladınız mı?
- Ah bon? J'étais avec vous ce matin, vous vous rappelez?
Dokuz ay önce size, sekiz ay ömrünüz kaldığını söylemiştim, hatırladınız mı?
Il y a neuf mois, j'ai dit que vous n'aviez que huit mois à vivre.
Hatırladınız mı?
Vous vous souvenez?
Sandalet giyen adamı hatırladınız mı?
Vous vous souvenez de ce mec qui portait des sandales,
Beni hatırladınız mı, keklikler?
Tu te souviens de moi?
Hatırladınız mı?
Vous vous en souvenez?
Josh'ın bahsettiği görünmez mikrodalgaları hatırladınız mı?
Vous vous rappelez ces micro-ondes invisibles dont parlait Josh?
. Affedersiniz. Beni hatırladınız mı bilmiyorum.
Excusez-moi, je ne sais pas si vous vous souvenez.
Hatırladınız mı?
Tu te rappelles?
Balık, hatırladınız mı?
- Moi! Vous vous rappelez? Le poisson?
- Hatırladınız mı?
- Oui, eh bien- - - Vous vous souvenez?
Pardon, beni hatırladınız mı?
Vous vous souvenez de moi?
Hatırladınız mı hani üstünde benekleri olan.
Je suis Pongo, celui qui a des taches.
Ölüyorsunuz, hatırladınız mı?
Vous êtes censés être mourants.
Bir saat önceden gelen genç bir kız vardı, hatırladınız mı?
La fille qui était toujours très en avance
Afrika'yı hatırladınız mı efendim?
Vous vous souvenez de l'Afrique, monsieur?
Şu çılgın herifi hatırladınız mı?
Tu te rappelles de ce type complètement fou?
Bizi hatırladınız mı?
Vous vous rappelez de nous?
"Cevap içinde saklı," hatırladınız mı?
"La réponse est parmi vous" Rappelez vous.
Büyük haber olmuştu. Hatırladınız mı?
C'était quelque chose d'énorme, vous vous souvenez?
Bizi hatırladınız mı?
Vous vous souvenez de nous?
İlkokuldan Tom Dugan'ı hatırladınız mı?
Vous vous souvenez de Tom Dugan du collège?
Kardeşim Dan'i hatırladınız mı?
Dr Cox, c'est Dan, mon frère.
Nedenini söyleyeyim. Çuvalladığınız kolon hastamı hatırladınız mı?
Vous vous rappelez cette fameuse colite?
Kardeşim Dan'i hatırladınız mı?
- Dan, mon frère.
Bana gördüğünüz en kötü asistan olmadığımı söylediniz, hatırladınız mı?
Vous savez, quand vous m'avez dit que je n'étais pas si nul?
- Bana söylemek istediğin bir şey var mı diye sormuştunuz, hatırladınız mı? - Hayır.
Vous savez, vous m'aviez demandé?
Bu akşam gelebileceğimi söylemiştim, hatırladınız mı?
Je vous ai dit que je repasserais en ville.
Bu kızı hatırladınız mı?
Vous reconnaissez cette fille?
Bunu hatırladınız mı?
Vous reconnaissez ça, hein?
Beni hatırladınız mı?
Vous me remettez?
Cumartesi sabahları seyrettiğiniz dizilerdeki kötü adamları hatırladınız mı?
Vous voyez les méchants de vos dessins animés du samedi?
Kızı hatırladın mı?
Tu te souviens d'elle?
Regali'yi araştırmak için bu sabah burada buluşmamız gerekiyordu hatırladın mı?
On était censés se voir ce matin pour revoir le dossier de Rigali.
Burada sizin beni hatırladığınız gibi oturamadığım için üzgünüm ama bunlar olmamalıydı.
Désolée de ne pas être celle que vous avez en mémoire. Ça ne devait pas arriver.
Hatırladınız mı?
Vous vous rappelez?
Yatağa attığımız iki hatunu hatırladın mı?
Et quand j'avais deux nanas sur le lit de mon père?
Beni hatırladınız mı?
Vous vous souvenez de moi?
beni hatırladınız mı?
Vous vous souvenez de moi?
Beni hatırladınız mı?
Salut!
Hatırladığım kadarıyla bir oda dolusu teyp vardı... çünkü bilgisayar yardımı olmadan herşeyi manuel yapmak zorundaydınız.
Je me souviens d'une pièce pleine de bandes qui traînaient partout, Sans l'aide des ordinateurs, tout devait être fait à la main,
Hatırladınız mı?
Vous savez?
Bay Weiss'ın raporunda sesler ve isimler hatırladığınız yazıyor. Bay Kingsley'nin de adını hatırlamışsınız.
M. Weiss a rapporté que vous vous souveniez avoir entendu des voix, des noms, y compris M. Kingsley.
Sigara tiryakisi olan görevliyi hatırladın mı? Sinemanın ortasında kızıl saçlı bayanın telefon ettiğini iddia ediyordu, ben de kontrol ettim.
L'employé du ciné fan de fumette a vu une rousse téléphoner en plein milieu du film.
Hatırladığım kadarıyla çok yakındınız.
Très étroitement, si je m'en souviens bien.
Hatırladınız mı?
Hein?
Hatırladın mı? Kızı olan.
Tu te souviens de sa fille?
Ve, hatırladığım kadarıyla, işleri siz başlattınız.
C'est vous qui avez commencé.
Hayatımızın en iyi gecesi, hatırladınız mı?
La meilleure nuit de notre vie, vous vous souvenez.
Test İdaresi'nde görevlinin geçmesine izin verdiği kız hatırladın mı?
La fille à ETS, celle que le gardien a laissée passer... Tu la reconnais pas?
- Hatırladım ki ufak bir kız arkadaşın varmış bundan ölen - Yatırıcılar ne yapıyor biliyorsun değil mi
Une de tes petites amies en est morte d'une overdose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]