English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ H ] / Hazïr

Hazïr tradutor Francês

622 parallel translation
Uçus bölgeleri için hazïr bekleyin.
Préparez vos formations.
- Birinci Tümen ucusa hazïr.
- 1 e division parée au décollage.
- Ikinci Tümen ucusa hazïr.
- 2e division parée au décollage.
Rahatlayïn ve hazïr olun, sizi yer seviciler.
On se calme, bande d'amateurs de terre ferme.
Hazïr olunca kalkïn.
Vous pouvez décoller.
Hazïr mïsïn?
Vous êtes prêt?
- Pekala. Hazïr mïsïn?
- Bien, vous êtes prêt?
- O basïnc kabini isi ne zaman hazïr?
- Votre cabine pressurisée est prête?
Hazïr degildin.
Vous n'étiez pas prêt pour ça.
Her sey hazïr.
Tout est prêt.
Gemi kalkmaya hazïr.
L'avion est prêt à décoller.
- Hazïr mï?
- Il est prêt?
- Hazïr.
- Prêt.
Operasyona hazïr olunca bana bildirin.
Prévenez-moi dès que vous serez opérationnel.
Umarïz cïkmaz ama cïkarsa Ç Ç hazïr olmak istiyoruz.
Nous voulons être prêts, si jamais une guerre se déclare.
O hazir oIdugunda onu uzaga götürdüIer ve vaIi Pontius PiIate'ye tesIim ettiIer.
Et quand ils l'eurent attaché, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.
Paddy, ise basladiginiz anda çete hazir olur.
Mes gars seront là dès l'ouverture.
Yemek hazir Michael.
On passe à table, Mike.
Sofra hazir Tom.
C'est prêt, Tom.
Saat 8.00'de hazir olsun. Yakit doldur.
Qu'elle soit prête à 8 h. Et fais le plein!
- Kahvalti hazir Tommy.
Le petit-déjeuner est servi.
Haydi doktor. Hazir degil misiniz?
Vous n'êtes pas encore prêt?
- Baºlamaya hazir misiniz? - Hemen baºlayacagiz.
Messieurs, voulez-vous reprendre?
Valinin karsisinda hazir olda duruyor.
Se met au garde à vous en présence du Gouverneur.
Tasariniz hazir.
Votre loi est prête.
Hazir ol, yazarak hizima yetismen zor olacak.
Soyez prête, car je parle plus vite que votre main.
Hazir misin?
Ëtes-vous prête?
Komisyon sizi dinlemeye hazir Senatör.
La commission est prête à vous écouter, Sénateur Smith.
Yazmaya hazir olun bayan Smith.
Préparez-vous à noter, Mr. Smith.
Hazir misiniz?
Allons-y.
Hazïr mïsïn?
Prêt?
- Para ne zaman hazir olur?
- Quand l'aurez-vous?
- Para hazir.
- Je l'ai.
Eger sahini sana verirsek 5.000 dolar ödemeye hazir misin?
Vous paierez 5 000 $ pour le faucon?
Sabah parayi sizin için hazir edebilirim, mesela saat 10 : 30'da.
J'aurai l'argent, disons, à 10 h 30 demain.
IKahve hazir olmak üzere. Birer fincan içer ve tekrar deneriz.
Le café va être prêt, et on remettra ça.
Ilk ödemeyi yapip sahini benden almaya hazir misiniz?
Prêt pour le 1er versement contre remise du faucon?
Iste suçlumuz hazir.
Voilà notre bouc émissaire.
- IKahve hazir mi tatlim?
Et ce café, mon ange? Ça vient.
Kase ve sürahi hazir.
Cuvette et broc sont là.
Silahlarinizi alin ve hazir olun!
Prenez vos armes et tenez-vous prêts!
Hazir misiniz
Vous êtes prêts?
Içinizden hazir olmayan bunu simdiden söylesin.
Si l'un d'entre vous n'est pas prêt, qu'il le dise.
- Sürü pazara götürülmeye hazir mi?
- Pret pour emmener le bétail?
Hazir oldugunuzda, sizi asker yaparim.
Le jour ou vous serez pret a etre soldat, vous le deviendrez.
Herkes mevcut ve hazir efendim.
Tous présents et représentés, monsieur.
Kaçi göreve dönmeye hazir, ne zaman dönebilirler, ögrenin.
Voyez qui peut reprendre son poste, et quand.
Hazir ºansi varken vurmaya çaliºacaktir.
Il doit frapper vite, tant qu'il a une chance.
Su mangasi gitmeye hazir efendim.
Le groupe pour l'eau est pret a partir.
- Herkes mevcut ve hazir efendim.
- Tous présents, monsieur.
Atlarim hazir olsun.
Fais seller mes chevaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]