Herkes hazır olsun tradutor Francês
153 parallel translation
Herkes hazır olsun.
Nous sommes arrivés. Dis-leur de se tenir prêts.
Herkes hazır olsun.
Ecoutez. Les avions sont ici.
Herkes hazır olsun.
Que chacun se tienne prêt!
- Hadi beyler, herkes hazır olsun.
- Allez. Chacun est prêt.
Herkes hazır olsun!
Tout le monde sur le pont
Dönüşüm sahnesi için herkes hazır olsun.
Tout le monde en place pour la scène!
İşte geliyor! Herkes hazır olsun! İşte yönetmenimiz.
Le voilà, veuillez faire bon accueil â notre metteur en scêne.
Herkes Hazır olsun!
Soyez sur vos gardes.
Herkes hazır olsun! Herkes süveterini giysin.
Prenez vos sweaters.
Herkes hazır olsun!
Très bien.
Herkes hazır olsun.
Tout le monde en place.
- Herkes hazır olsun.
- Allez, on se presse.
Geri çekilin. Pekala, herkes hazır olsun.
Tout le monde est prêt?
Herkes hazır olsun.
Prêts à tourner.
Herkes hazır olsun.
Apprêtez vos terminaux.
Herkes hazır olsun.
Tenez-vous prêts.
Herkes hazır olsun. Bu sahneyi bir seferde çekmek istiyorum.
J'aimerais qu'on fasse ça en une seule prise.
Herkes hazır olsun!
Que tout le monde fasse attention!
Herkes hazır olsun, üçe kadar sayıp onu kaldıracağız.
Prêts à soulever? A trois.
Becermek istiyorum. En büyük alet benim. Herkes hazır olsun şimdi!
Je veux baiser, c'est ma grosse queue, alors préparez-vous!
Herkes hazır olsun!
Ca!
Herkes hazır olsun.
Tenez-vous bien serrés.
Herkes hazır olsun.
Tout le monde est prêt?
Herkes hazır olsun!
- Préparez-vous!
Herkes hazır olsun, tamam mı?
Que tous Ies hommes se tiennent prêts, O.K.?
- Herkes hazır olsun.
- En place, tout le monde.
Tamam, herkes hazır olsun!
Tout le monde est prêt?
Slipstream için herkes hazır olsun Bu, eğlenceli olmayacak.
Accrochez-vous tous pour le saut. Cela ne va pas être amusant.
Herkes hazır olsun.
Soyez prêts à ce moment là.
Pekala, herkes hazır olsun. Bir dakika içinde çıkıyorsunuz.
Le numéro suivant est dans moins d'une minute.
Herkes hazır olsun!
Attention! Dégagez l'arrière...
Herkes, hazır olsun.
Bon, tout le monde.
10 dakika içinde herkes eyerlerinin üstünde ve gitmeye hazır olsun.
On doit être prêts dans 10 minutes.
Herkes hazır olsun, Başçavuş.
D'accord.
Herkes buradan gitmek için hazır olsun.
Je veux tout le monde prêt à partir.
Takviye güç isteyin ve herkes oraya gitmeye hazır olsun.
Demandons renforts d'urgence et sommes prêts à y aller.
- Herkes artık hazır olsun.
- Tout le monde est prêt à tourner.
Evet, herkes çekim için hazır olsun.
D'accord, tout le monde, nous allons au Cups.
Herkes rock'n'roll'a hazır olsun.
Tous les autres, en avant.
DOROTHY : Hey herkes sessiz olsun ve "Sürpriz" demeye hazır olsun.
Taisez-vous tous et dites "Surprise".
- Herkes hazır olsun lütfen..
Prêts?
Herkes savaşa hazır olsun.
Aux postes de combat!
- Herkes çarpışmaya hazır olsun.
- Accrochez-vous.
Herkes hazır olsun da başlayalım.
Assurez-vous que tout est prêt et commençons.
Herkes savaşmak için hazır olsun!
Ne restez pas là à les admirer!
Herkes, tam güç harekata hazır olsun.
Toutes les unités prêtes pour une action massive.
Herkes bir şoka hazır olsun.
Préparez-vous à un grand choc.
Herkes acil iniş için hazır olsun.
Accrochez-vous!
Pekala herkes acil iniş için hazır olsun.
Accrochez-vous, ça va bouger!
Herkes hazır olsun başka bir şey söylemeyeceğim. Haydi.
Aux voitures.
Tamam, herkes hazır olsun.
Bien, que tout le monde se tienne prêt.
herkes hazır mı 123
herkes hazır 21
olsun 342
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese 98
herkese günaydın 69
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkes hazır 21
olsun 342
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese 98
herkese günaydın 69
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkesi 62
herkese iyi günler 18
herkes gibi 80
herkese iyi akşamlar 52
herkes burada 65
herkesten 26
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199
herkes iyi mi 133
herkese iyi günler 18
herkes gibi 80
herkese iyi akşamlar 52
herkes burada 65
herkesten 26
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199
herkes iyi mi 133