English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Kader mi

Kader mi tradutor Francês

174 parallel translation
Kader mi?
Le destin, alors?
Kader mi?
Le destin!
Kötü kader mi? Bu ne demek, Irma?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Kader mi?
Ma destinée.
Kader mi?
Le destin, commandant?
Göreceğiz. Kader mi değil mi?
Nous verrons bien, destin ou pas.
Şans mı kader mi?
Chanceux et célèbres.
- Kader herhalde. Kader mi?
- Celui du destin.
Kader mi?
Un coup de chance?
- Sence kader mi bu?
- C'est la volonté de Dieu?
- Kader mi?
- Le destin?
Sevgi mi insanı kovalar yoksa kader mi sevgiyi daha kimseler çözemedi bu bulmacayı.
La question reste posée toujours : Est-ce l'amour qui mène le destin ou le destin qui mène l'amour?
Kader mi?
Ta destinée?
Sen ne olacağını seçebildiğin için mi, bu senin yolundur? Bir serçenin düşüşü kader midir? Sen seçebilir misin?
Choisit-on d'être ce que nous sommes?
- Kader mi? Nesin sen? Dalai Lama dallaması mı?
Tu te prends pour le Dalaï Lama?
- Kader mi?
- Le destin.
Yoksa o sandalyede Giles mı otururdu? Yoksa, bu hiçbir seçeneğin olmadığı bir kader mi?
T'imagines Giles à ta place? C'est ça la fatalité, on n'a pas le choix.
Kader mi?
Son destin?
Bu tesadüf müydü yoksa kader mi?
Est-ce une coïncidence ou le destin?
Kader mi? Kim bilir?
Qui sait, en tous cas, l'effet fut terrible.
Kader mi!
- Le destin!
Ben hala... soruna neden olan Kader mi bilmek istiyorum.
Je veux savoir si Destin a causé ce problème.
Bu kader mi?
Ça c'est le destin?
Ve sonunuz bir hapishane hucresinde kesisince bu kader mi?
Alors si vous finissez dans la même cellule, ce sera le DESTIN? !
Eger o yakalanmis ve sen de onunla ayni delige tikilmissan, bu kader mi?
Si vous êtes tous les deux découpés et enterrés dans le même trou ce sera le DESTIN?
Kader mi demeli? Daha yakın olur.
Plutôt oui.
Kader mi?
- Ton destin?
Kader mi?
Notre destin?
Kader mi?
Le destin?
Bir şüpheniz mi var? O zamandan beri kader ağlarını örmeye başladı. Artık kendimi belki ortasındaki küçük hassas nokta dışında... bir lastik top kadar sert ve sağlam hissediyorum.
Puis le destin m'a malmené, pétri de ses mains, et je suis fier d'être aussi dur qu'une balle de caoutchouc, avec peut-être un point sensible au centre de sa masse.
Yengeç gibi kabukta yasamak mi kader?
- Est-ce un destin de vivre emmurés?
Kader, efendimiz mi oldu.
C'est ça, le maître de ton destin?
Her şey lanet bir kader değil mi zaten?
C'est un pur hasard, de toute façon.
Çünkü birazdan Bronco Billy ölüme meydan okuyan "Kader Çarkı" atışını yapacak! Onlar gerçek mermi mi?
Bronco Billy va vous donner des sueurs froides dans son numéro périlleux de la "Roue de la Chance"!
Kader ve intikam sık sık birbiriyle ilişkili, değil mi? Kardeşim!
Le destin et la vengeance sont toujours liés, n'est-ce pas... mon frère?
Ama yarım bir insanım. Ve hep öyle kalacağım... ne yapalım, kader, değil mi?
Mais je serai plus jamais un homme...
Ama kader karmaşık bir şey değil mi?
Mais le destin, c'est truqué, n'est ce pas?
Ama kader karmasik bir sey degil mi?
Mais le destin, c'est truqué, n'est ce pas?
Hepsinin sebebi kader mi?
Est-ce que tout arrive à cause du destin?
Telefon görüşmem bittiğinde senin bu kuyrukta olman da kader değil mi?
Ce n'est pas le destin qui vous a amené là à la fin de ma conversation?
Kader değil mi?
Le destin, hé?
Niyazi'ye jübile mi yapıyoruz yoksa kader maçımıza mı çıkıyoruz?
C'est la fête de Niyazi ou la finale?
Hey, eğer şu kader saçmalığının yeni bir işkencesi yoksa şunu halledelim mi ne dersin.
A moins que ces conneries ne soient une torture de plus... poursuivons.
Hayatımızın her saniyesini kader mi kontrol ediliyordu?
Chaque seconde de notre vie est-elle soumise au destin?
Kader korkunç, değil mi?
La destinée fait peur, n'est-ce pas?
Yüzünü yakalamak için kameralara engel olmak kader olabilir mi?
Peut-être est-ce le destin qui a empêché la caméra de capter son visage?
Kader mi?
Destin?
Younes, Kader Gecesini mi bekliyorsun? Görevdeyim.
Younes, tu attends l'Assomption?
Sence bir çeşit görkemli kader için mi doğdu?
Promis à une glorieuse destinée?
Kader çok cömert, değil mi?
Le destin me gâte.
Kader mi?
Au testin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]