Kapatın şunu tradutor Francês
336 parallel translation
- Kapatın şunu. - Efendim?
Arrêtez ce vacarme!
Burada olduğunu biliyorum Hey, kapatın şunu!
- Il est quelque part ici. - Hé, fermez ça!
Kapatın şunu.
Éteignez.
- Kapatın şunu.
- Enfermez-le.
Kapatın şunu!
Éteignez ça!
Lütfen! Kapatın şunu!
Je vous en prie, arrêtez!
Kapatın şunu!
Arrêtez ca!
Kapatın şunu!
Arrêtez-ca!
Kapatın şunu!
Éteins le projecteur!
Kapatın şunu!
J'ai signé une hypothèque de 500 ans dessus. - Éteins moi ça!
Bay Şapkacı kapatın şunu!
Allons, Chapelier, couvrez-vous donc!
Kapatın şunu.
Éteignez!
Hemen yayını durdurun. Kapatın şunu!
Arrêtez ça!
Mide bulantı hapını unuttun. - Kapatın şunu.
Tu as oublié de prendre ta Dramamine!
Kapatın şunu arık.
La ferme. Je vous demande de tout couper.
Kapatın şunu, kapatın!
Eteignez ce feu!
Çocuklar kapatın şunu.
Les mecs, baissez un peu!
- Durun! Kapatın şunu!
- Éteignez votre moteur.
Kapatın şunu!
Montez arrêter ça!
Kapatın şunu.
Eteins
Kapatın şunu.
Allume. Oui
- Santral, bir doktor bağlayın, çabuk. - Kapat şunu yoksa boynunu kırarım.
Passez moi un docteur, vite Arrétez ou je vous casse le cou
Şunu kapatır mısın? Hiç değilse kıs bari.
Éteins-moi ça!
Hey bayan. Şunu kapatır mısınız?
Vous permettez?
- Mahsuru yoksa şunu kapatır mısınız? - Niçin? Sevmiyor musunuz?
- Ça vous plaît pas?
- Birazdan. Şunu kapatır mısın?
Ferme celle-ci.
Şunu kapatır mısın?
Éteins ça, chérie, veux-tu?
Şunu kapatır mısın, Doktor?
Tu peux éteindre?
Kapatın şunu!
Arrête cette saleté de radio!
- Kapat şunu, yoksa bronşit olacaksın.
Pense à ta bronchite.
Şunu kapatır mısın?
Reprenez ça.
Jane, şunu kapatır mısın?
Jane, pourriez-vous baisser cela?
Kapatır mısın şunu?
Tu vas arrêter ça, oui?
Çenenizi kapatıp, beni rahat bırakın, hepiniz, şunu yememe izin verin.
Fichez-moi tous la paix et laissez-moi manger.
Şunu kapatır mısın?
Ferme l'eau, tu veux?
Tatlım, şunu kapatır mısın?
Tu peux baisser, ma chérie?
Lütfen şunu kapatır mısın?
Vous pouvez...
Şunu kapatır mısın?
- Eteignez ce projecteur! Il a un problème.
Şunu kapatır mısın lütfen?
Ça ne vous dérangerait pas d'éteindre ça?
Kapatın şunu! Durdurun şunu! Durdurun şunu!
Arrêtez!
- Lütfen kapatır mısın şunu.
- Je t'en prie, coupe.
Lütfen, şunu kapatır mısın?
Vous pouvez baisser?
Şunu kapatır mısın?
Pouvez-vous étendre ce truc?
- Şunu kapatın.
- Fréquences ouvertes.
Kapatın şunu!
Refermez-la!
Şunu kapatır mısın?
Tu peux fermer les volets?
- Şunu kapatır mısın, Lütfen?
- Éteignez ça, d'accord?
Şunu kapatır mısınız?
On peut éteindre?
Ben hiçbir şey yapmadım. Şunu kapatır mısın?
- De quel droit on me parle ainsi?
Kararımı değiştirmeden, çeneni kapatıp alacak mısın şunu?
Prends-le avant que j'aie plus envie de te le donner.
- Bir iki yolcu uçağı düşürelim mi? - Size şunu kapatın diyorum.
- Vous voulez créer des accidents de jets?
şunu 97
şunu biliyor musun 19
şunu kafana sok 20
şunu söylemeliyim ki 59
şunu demek istiyorum 22
şunu unutma 42
şunu alır mısın 16
şunu söylemek istiyorum 27
şunu izle 69
şunu kapatır mısın 20
şunu biliyor musun 19
şunu kafana sok 20
şunu söylemeliyim ki 59
şunu demek istiyorum 22
şunu unutma 42
şunu alır mısın 16
şunu söylemek istiyorum 27
şunu izle 69
şunu kapatır mısın 20
şunu bil ki 30
şunu söyleyeyim 38
sunuz 69
şunu da al 21
şunu al 120
şunu alayım 31
şunu görüyor musun 85
şunu keser misin 82
şunu alın 21
şunu açıklığa kavuşturalım 51
şunu söyleyeyim 38
sunuz 69
şunu da al 21
şunu al 120
şunu alayım 31
şunu görüyor musun 85
şunu keser misin 82
şunu alın 21
şunu açıklığa kavuşturalım 51
şunu bir dinle 33
şunu bana ver 52
şunun gibi 24
şunu söylemeliyim 21
şunu dinleyin 96
şunu tut 56
şunu oku 25
şunu gördün mü 104
şunu iç 23
şunu yap 25
şunu bana ver 52
şunun gibi 24
şunu söylemeliyim 21
şunu dinleyin 96
şunu tut 56
şunu oku 25
şunu gördün mü 104
şunu iç 23
şunu yap 25