Kaptanınız konuşuyor tradutor Francês
209 parallel translation
Kaptanınız konuşuyor.
Ici le Commandant.
Kaptanınız konuşuyor.
Ici le capitaine.
Kaptanınız konuşuyor.
Ici, le capitaine.
Dikkat, kaptanınız konuşuyor.
Ici le capitaine.
Kaptanınız konuşuyor.
C'est le capitaine qui parle.
Kaptanınız konuşuyor! Şimdi bunu dinleyin...
C'est le commandant qui vous parle.
Kaptanınız konuşuyor.
Ici le commandant.
Dinleyin kanadı kırık korsanlarım, kaptanınız konuşuyor.
Ecoutez. C'est votre capitaine qui vous parle, chers pirates amarrés.
Aşçıların dikkatine, kaptanınız konuşuyor.
A l'attention des cuisiniers, ici votre capitaine.
Kaptanınız konuşuyor.
Alerte jaune.
Kaptanınız konuşuyor.
C'est votre capitaine qui vous parle.
Herkesin dikkatine. Kaptanınız konuşuyor.
Attention, le commandant vous parle.
Kaptanınız konuşuyor.
Ici, le commandant.
Tüm birimlerin dikkatine, kaptanınız konuşuyor.
Ici, le commandant. On remonte.
Tüm sayın yolcularımız, kaptanınız konuşuyor!
Vous devez porter des gilets de sauvetage. Pourquoi?
Kaptanınız konuşuyor.
Votre lieutenant vous parle :
Kaptanınız konuşuyor, dikkatle dinleyin.
C'est votre capitaine qui vous parle, Ecoutez attentivement.
Kaptanınız konuşuyor.
Ici votre capitaine de bord.
Kaptanınız konuşuyor. Sol tarafınızda Sovyetler Birliği'nin kuzey sahilleri açıkça görülüyor.
A gauche, v ous avez la côte arctique de l'Union Soviétique.
Bayanlar ve baylar, lütfen dikkat, kaptanınız konuşuyor.
Votre commandant v ous parle.
Yolculara önemli bir mesaj vermek üzere Kaptanınız konuşuyor.
Je suis le capitaine. J'ai un message très important à vous communiquer.
Işınlama odası 3. Kaptanınız konuşuyor..
Salle de téléportation 3, nous sommes arrivés.
Bayanlar baylar, kaptanınız konuşuyor.
Ici le commandant de bord.
Lütfen dikkat! Kaptanınız konuşuyor.
Mesdames, messieurs, ici le commandant.
İyi akşamlar, kaptanınız konuşuyor.
Mesdames, messieurs, ici le commandant de bord.
Kaptanınız konuşuyor. Beni duyan yok mu?
Ici le capitaine, est-ce que quelqu'un me reçoit?
Bayanlar ve baylar, kaptanınız konuşuyor.
Mesdames et messieurs, ici le capitaine.
Sayın yolcular, kaptanınız konuşuyor.
Bonjour, ici le commandant de bord.
Kaptanınız konuşuyor
Bonjour et bienvenue à bord.
Tüm Yıldız Filosu mürettebatına, Kaptanınız konuşuyor.
A tout le personnel de Starfleet, ici le capitaine.
İyi akşamlar bayanlar baylar. Kaptanınız konuşuyor.
Bonsoir, votre ravisseur vous parle.
Tüm birimler, kaptanınız konuşuyor.
Ici le capitaine.
Kaptanınız konuşuyor.
Ici votre commandant.
Bayanlar ve Baylar, kaptanınız konuşuyor.
Mesdames et messieurs, ici le commandant de bord.
Kaptanınız konuşuyor, Kuzey yıldızı platformuna yaklaşıyoruz.
Ici le capitaine. Nous approchons de la plate forme du Nordic Star.
- Kaptanınız konuşuyor.
Ici le capitaine. A tout le personnel.
İkinci Kaptan'ınız konuşuyor.
Directive de la mission du Capitaine poursuite inutile.
Kaptan'ınız konuşuyor.
Ici, votre capitaine.
Dinleyin! Kaptan'ınız konuşuyor.
Votre attention!
Enterprise'ın Kaptanı James T. Kirk konuşuyor, Birleşik Gezegenler Federasyonundanız.
Ici le capitaine James T. Kirk du vaisseau Enterprise, de la Fédération des planètes unies.
Kaptanınız konuşuyor.
Ici votre Capitaine...
İyi akşamlar. Kaptanınız Oveur konuşuyor.
Bonsoir, ici le Capitaine Havoux.
Kaptanınız Oveur konuşuyor.
C'est le Capitaine Havoux qui vous parle.
Kaptanınız Roger Campbell konuşuyor.
Ici votre capitaine, Roger Campbell.
Neden buradayız? Herkesin ilgisini çekmenin en kolay yolu buydu. Kaptan'ınız konuşuyor.
Quoi qu'il reste, même l'improbable..... doit être la vérité. "
Kaptan'ınız konuşuyor. Tüm dikkatinizi bana vermenizi istiyorum.
Le téléporteur n'a pas besoin de support de matière.
İyi akşamlar sayın yolcularımız... Kaptan pilot Alex Acero konuşuyor.
Bonsoir, mesdames et messieurs, ici votre commandant de bord, Alex Acero.
- Kaptanınız konuşuyor.
- Ici le commandant.
Dikkat! Kaptanınız konuşuyor.
Ici le capitaine.
Kaptanınız Romeo Dolorosa konuşuyor. Uçağa hoş geldiniz.
Le capitaine Romeo Dolorosa vous parle.
Kaptanınız konuşuyor, kimsenin gemiden ayrılmasına izin yoktur.
Vous avez l'interdiction formelle de quitter le navire.
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşuyoruz 54
konuşuyorlar 21
konuşuyorduk 20
kaptan 7555
kaptan jean 17
kaptan nerede 26
kaptan janeway 107
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşuyoruz 54
konuşuyorlar 21
konuşuyorduk 20
kaptan 7555
kaptan jean 17
kaptan nerede 26
kaptan janeway 107