English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Kaybettim

Kaybettim tradutor Francês

9,719 parallel translation
Sensiz yolumu kaybettim.
Je suis perdu sans toi.
Şarkı söylemem annemin anısını yaşatmamı sağlayan tek şeydi artık onu sonsuza dek kaybettim.
Ma voix était la seule chose qui gardait l'esprit de ma mère en vie, et maintenant, elle est partie pour toujours.
Galiba yolumu kaybettim.
Il semble que je me sois perdu.
Karımı kaybettim.
J'ai perdu ma femme.
Tam olarak nerede kaybettim?
À quel moment, exactement, vous ai-je perdu?
Sri Lanka'dan takılarını getirdim ama onu kaybettim. Tam bir budalayım.
De quoi aurai-je l'air si je ne ramène que ses bijoux de Ceylan et pas elle?
Geçenlerde bir yakınımı kaybettim ; bunlar da miras kaldı.
J'ai perdu quelqu'un récemment, et c'est mon héritage.
Hepsini kumarda kaybettim derken,
Donc, quand tu dis que tu as tout perdu aux jeux,
Hepsini kaybettim üzgünüm.
Je suis désolé, c'est fini.
Görünüşe göre Brian'ı salaklar arasında kaybettim.
Le côté débile m'a pris Brian.
Babanı yakaladım ve kaybettim.
J'avais ton père, et je l'ai perdu.
Söylediğim şeyler için, sakinliğimi kaybettim.
Pour ce que j'ai dit, pour m'être emportée.
Dün gece bağlantıyı kaybettim ve o andan beri onu arıyoruz.
On a perdu le contact hier et nous le cherchons depuis
- Cidden seni kaybettim sandım. - David.
Je pensais vraiment t'avoir perdu.
Ethan'ı kaybettim.
J'ai pedu Ethan.
Unutmuş olabilirsin ama lisansımı kaybettim, bu yüzden- -
Au cas où vous auriez oublié, j'ai perdu ma licence...
Kocamı ve oğlumu kaybettim.
J'ai perdu mon mari et mon fils.
Senin yaşlarındayken annemi kaybettim.
Ma mère est morte quand j'avais ton âge.
Birçok adamımı kaybettim.
- J'ai perdu beaucoup d'hommes.
Sevdiğim çok fazla insanı kaybettim ve seni de kaybetmeyeceğim.
J'ai déjà perdu assez de personnes de j'aimais, et je ne veux pas te perdre aussi.
Böyle bir kolyem vardı küçükken Towada Nehri'nde çıplak yüzerken kaybettim.
J'avais un pendentif étant enfant, je l'ai perdu en me baignant dans le lac Towada.
Ohh, üzgünüm, zamanın izini kaybettim.
Oh, pardon, j'ai perdu la notion du temps.
- Bağlantıyı kaybettim.
- J'ai perdu ma connexion. - Alors rebranche-la.
İzini kaybettim. Şu anda arıyorum.
Il m'a échappé, je le cherche.
İşimi kaybettim.
J'ai perdu mon travail.
Ruhumu kaybettim.
J'ai perdu mon âme.
Ailemi kaybettim.
J'ai perdu ma famille.
Her şeyimi kaybettim!
J'ai tout perdu.
Onu kaybettim.
Je l'ai perdu.
Karımı kaybettim, evimi kaybettim ve kalan hayallerimi.
J'ai perdu ma femme... mon appartement, tous les rêves que j'avais.
Bakın, heklendiğim zaman Polaris kaskını kaybettim, Hafif makineli tüfek, bıçaklar, herşey..
Quand j'ai été piraté, j'ai perdu mon casque polaris, des pistolets mitrailleurs, des couteaux, tout...
Kızımızı kaybettim.
J'ai perdu notre fille.
Bizim kızımızı kaybettim!
J'ai perdu notre fille!
Max'i Ohio'ya kadar izledim sonra kaybettim.
J'ai traqué Max jusqu'à Ohio, et après je l'ai perdu.
Seni arayacaktım ama telefonumu kaybettim.
Je voulais t'appeler, mais j'ai perdu mon téléphone.
Otobüs kaza yaptı ve ben hafızamı mı kaybettim?
Donc le bus a eu un accident, et maintenant je suis amnésique?
Ben de kız kardeşimi kaybettim.
J'ai perdu ma sœur, moi aussi.
Bu yüzden sadece hakkım olan mirası kaybetmedim, sana olan tüm saygımı da kaybettim.
C'est pourquoi je n'ai pas seulement perdu mon droit à l'héritage, mais tout le respect envers vous.
- Biraz önce yüklü miktarda para kaybettim.
J'ai perdu beaucoup d'argent.
Şimdi onları da kaybettim.
Maintenant je l'ai perdue aussi.
Ben de önemli bir şeyimi kaybettim.
J'ai aussi perdu quelque chose d'important.
Mantar kremini çaldım ama kaybettim.
Je lui ai volé sa crème, mais je l'ai perdue.
Panzehir hapını kaybettim.
J'ai perdu la l'antidote.
Thomas, meteliğe kurşun atıyoruz, üstüne işimi de kaybettim.
Thomas, on est à sec et j'ai plus de boulot.
Ve 2 milyon dolar kaybettim.
Et j'ai perdu 2 millions de dollars.
Kendimi kaybettim. Stresimi atıyorum.
Je viens me détendre, relâcher la pression.
Zaman algımı kaybettim.
J'ai perdu le compte.
Her şeyimi kaybettim.
J'ai tout perdu.
Gold'un üzerindeki avantajımı kaybettim.
Je viens de perdre mon influence sur Gold.
Annemi kaybettim.
J'ai perdu ma mère.
Babamı yeni kaybettim Miranda.
Je viens de perdre mon père, Miranda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]