Kim ki o tradutor Francês
579 parallel translation
Kim ki o?
- Connais pas!
Kim ki o? Sen yalnızca annenin sözünü dinle.
N'obéis qu'à maman!
Kim ki o? Ne hakkı var?
Pour qui se prend-il?
Kim ki o? Çinli mi?
C'est un Chinois?
Kim ki o? Mary Pilant.
Un client, qui ça?
- Kim ki o?
Qui c'est? .
- Kim ki o? Bir çekik göz. - Sus.
Encore rien qu'un bridé!
Kim ki o dışarıya çıkabilsin?
Say, qui est-ce qu'il sort avec maintenant de toute façon?
Ve soracaklar, kim bu kadar özel ki orada ve o gece bir çığlık duyulacak otel yakınında insanlar soracak bu otel neden korundu diye şafakta ben çıktığımda kapıdan diyecekler ki, demek o burada yaşadığından.
On se demandera : "Qui peut bien habiter là?" On se demandera :
.. öyle bir değiştireceğim ki o benim kim olduğumu çıkaramayacak!
Quelle rigolade!
Kanun ne der bilir misin? Kim ki bir asiye yardım ve yataklık ederse kendisi de en az o asi kadar suçlu bulunur?
Ignoriez-vous que selon la loi, quiconque héberge ou secourt sciemment un rebelle est tout aussi coupable que lui?
Dedim ki, "Flo, kim o kadar süt içer?" Ne dedi, biliyor musun?
"A quoi bon tant de lait?" Il a ri et il m'a dit " C'est une bonne idée.
Öyle mi, o kişi kim ola ki?
- et je m'occuperai de Mlle Brandon. - Ah? - Et qui est-ce?
- O kim ki gülünü yarışmaya sokuyor?
Pour qui se prend-il? Présenter sa rose!
- Ne, o kim ki?
- Qui?
Yasayı altını bulan insandan başka kim yapabilir ki? O da biziz.
Qui est mieux placé pour ces lois que nous, qui avons trouvé l'or?
O zamanlar kim olduğumuzu kim bilebilir ki?
Qui nous étions alors?
- Kim ki o?
– Qui est-il?
- Kim o? - Ne fark eder ki?
– Qu'est-ce que ça fait?
o zaman kim izlemeyi sürdürür ki?
- Qui s'intéressera à eux alors?
Elimde sadece o kaldı.Hem bugünlerde kim kendini özgür hissediyor ki?
Je n'ai que celui-là. Qui en aurait envie de nos jours?
- Kim o? Eşim tabii ki.
C'est mon mari, voyons.
Ayrıca kim ölü adamın yüzündeki o ifadeyi unutabilir ki?
De plus, qui peut oublier l'expression figée sur le visage de ce mort?
Kim ki o?
Pour qui se prend-il?
Yine de bana öyle geliyor ki... her kim beraber bir ömür harcarsa harcasın bizim o kısa anlarda yaşadığımızdan daha fazlasını yaşayamazdı.
Ceux qui n'ont pas été séparés n'ont rien eu de plus.
Bence o, kim olabilir ki başka?
C'est s? rement lui.
Gorgon o kadar çirkinmiş ki ona bakan her kim olursa olsun kaskatı kesilirmiş.
"Les gorgones étaient tellement hideuses que tous ceux dont le regard se posait sur elles, étaient pétrifiés."
Hiç şüphe yok ki geneleve gidiyor, fakat o kim acaba?
Je parie qu'il va à la maison close. Qui peut bien être à l'intérieur?
Çünkü o der ki... Kim annesini, babasını, kardeşini benim için bırakırsa karşılığında 100 tokat fazlasını alır ebedi hayata sahip olur.
Parce que, dit-il... quiconque quitte père, mère, frères Les femmes, les enfants pour ma cause, Recevra cent fois plus Il héritera la vie éternelle.
Kim derdi ki o şehvet kutusu insanın kalbine girebilsin?
S'attacher à un gros "puits d'extase" comme ça, avouez que c'est pas fort!
- Bunu kim okuyordu? Ben. O okumaz ki.
C'est moi, elle ne lit jamais.
O anda ve kim bilir daha öyle kaç anda. ... harcadığım zamanları düşünerek kendi kendime üstlendiğim bu görevi bırakmaya öyle hazırdım ki. Onun masum ve mutlu hayatını elinden alan insanları kınadım.
Combien, prêt â renoncer â la tâche que je m'étais imposée, ai-je regretté de l'avoir connu et condamné la curiosité des hommes qui l'arrachèrent â sa vie innocente et heureuse.
kim yapmış bunu? kim yapabilir ki... arkadaşın Gan Wen Bin'nin... kankaları Shiu Li ve Jau Hai Shan hayatımda o ikisiyle yatmamış... olduğuma şükrederim!
Par ton ami Gan Wen-bin et ses complices, Xu Li et Zhao Hai-shan.
Seven bir kalbi olan kim kendini tutabilir ki? Hele bir de o yürekte sevgisini açacak cesareti varsa?
Comment se retenir, quand on a le cœur aimant... et le courage d'affirmer cet amour?
- O kim oluyor ki?
Mais qui c'est ce mec?
Şimdi sizin Bay Mallory'yi vurmadığınızı bildiğimize göre, bu demektir ki, o topluyu kim ateşlediyse, parmak izlerinizi bozmamak için çok dikkatli davranmış.
Puisque vous n'avez pas tué M. Mallory, celui qui a tiré a fait attention à ne pas effacer vos empreintes.
O kahrolası ikinci paragrafı kim okur ki?
Qui diable lira le second paragraphe?
Kim derdi ki Hamza, o şarap içen, tek başına aslan avına çıkan Hamza...
Qui aurait cru ça de Hamza...?
Eski sevgiliyle buluşmaya gidip de korku ile heyecanın o karışık duygusunu kim bilmez ki?
Qui n'a connu l'émoi mêlé de peur qui précède certaines retrouvailles?
- O kim ki?
Geertje Dirkx, qui est-ce?
Senin o olduğun çok aşikardı... çünkü Kertenkeleden... başka kim 5. Kardeşin ölümünü umursar ki?
Si tu n'étais pas le 4ème frère, enquêterais-tu aussi assidûment?
O geceki herhangi bir şeyden kim emin olabilir ki?
Il est possible qu'il soit vivant à bord de la flotte.
O duygusal olarak rahatsız biri. - Hepsi bu. Kim değil ki?
Il a des sautes d'humeur, c'est tout.
O zamanlar burada kim yaşıyordu ki?
Qui pouvait bien vivre ici?
Diyelim ki o diğer kızın kimliğiyle yaşıyor. Dünyada bir tek insan onun asıl kim olduğunu biliyor.
Si elle a pris l'identité de cette fille... qu'elle a connue dans le temps... une seule personne sait vraiment qui elle est.
Eğer yakın olmadığın biriyse, o kim oluyor ki ona yalan söylemeliymişsin?
Avec un étranger, pourquoi te faire chier à raconter des salades?
O mösyö, gönül işlerine kim paha biçebilir ki?
Oh Monsieur, qui peut chiffrer "les affaires du cœur"?
Yani, sonuçta o kim ki?
Qui c'est, cette fille, après tout?
Kim ki o adam?
Et çà, qui est-ce?
Tabii, kim hoşlanmaz ki? Ama, o tam da tipim değil.
Y a de quoi, mais c'est pas tellement mon genre.
O kim ki? Özel birisi mi?
Elle est "spéciale" ou quoi?