Kimse tradutor Francês
89,582 parallel translation
Kimse Ivy'yi dinlemez...
Personne n'écoute Ivy...
Boş yere değil. Annen öldürüldükten sonra kimse yokken ben vardım.
C'est pas pour dire, mais j'étais là quand votre mère a été tuée, alors que personne ne l'était.
Kimse sana saygı duymadı.
Personne ne vous respectais.
Kimse yapamaz.
Personne ne le peut.
İsim listemi bırakmam gerekiyordu. Ama kimse ne için olduğunu söylemedi.
Je suis censé faire une liste de noms, mais... personne ne m'a dit pourquoi.
- Vurulmuş ve ölüme terkedilmişti. Ama kimse... - Kızgın değildi.
Abattus et laissés pour morts et personne ne semblait...
Evde kimse var mı?
Il y a quelqu'un?
Hasta veya ölmek üzere olmayan kimse girmeyecek.
Personne n'entre - à moins d'être malade ou mourant.
Nygma'nın ölmesini kimse benden fazla isteyemez.
Je veux la mort de Nygma plus que quiconque.
Neden kimse bunları, aramaktan hoşlanacağım yerlere gizlemez ki?
Pourquoi personne ne cache jamais quelque chose dans un endroit que j'aimerais fouiller?
Hiç kimse İnfazcı'nın bıçağından kaçamaz.
Personne n'échappera à la lame du bourreau.
Kimse buna karşı çıkmıyor.
Personne ne le conteste.
Eğer içlerinden yaşayan kimse kalmışsa...
S'il en reste des vivants.
GCPD! Kimse...
Personne...
Barnes virüsü kimse anlamadan haftalarca taşıdı.
Putain, Barnes avait le virus depuis des semaines avant qu'on le sache.
Baykuşlar Divanı çağırdığında, kimse geri çeviremez.
Quand la Cour appelle, personne ne refuse.
Hayır, bunu kimse istemez.
Non, personne ne voudrait ça.
Burada kimse yok.
Il n'y a personne ici.
Kimse gelmedi.
Personne n'est venu.
- Kimse gelmiyor.
- Personne ne vient.
Gördüğümüz şeyler, karşılaştığımız şeyler kimse bunu yalnız yapamaz.
Les choses qu'on voit, les choses qu'on affronte... personne ne peut faire ça seul.
Kimse açılışına gelmedi.
Personne n'est venu à ton ouverture.
İnan bana, kimse benden daha yılgın olamaz.
Crois moi, personne n'est plus frustré que moi.
Artık kimse benden saklanamaz.
Plus personne ne peut se cacher de moi.
Ama kimse babamı bulamadı.
Mais personne n'a vu celui de mon père.
Korkuyla hiç kimse bir şeyi düzgünce yapamaz.
Personne ne fait rien de bien quand ils ont peur.
Neden kimse beni dinlemiyor?
Pourquoi est-ce que personne ne m'écoute jamais?
Başka hiç kimse benim günahlarımın bedelini ödememeli.
Personne d'autre devrait avoir à payer pour mes péchés.
Kimse var mı?
Bonjour?
Kimse Jesse Quick'imizle dalaşamaz.
Personne ne cherche notre Jessie Quick.
Her kimse işte bir adamın seni bayılttığını ve benim dünyama kaçtığını söyledi. Sonra o adam STAR Labs'e geldi seni uyandırmasını sağlamak için peşinden gittim...
D'accord, peu importe qui il est il a dit que ce type t'a hypnotisé, puis s'est échappé vers ma Terre, est venu à S.T.A.R. Labs, je l'ai suivi pour essayer de te réveiller...
- O konuda da kimse bir şey demiyor.
Rien. Personne ne dit rien.
O gece ne gördüğünü kimse bilmiyor ama her ne gördüyse o zamandan beri bu halde.
Personne ne sait ce qu'il a vu, mais quoi que c'était... il est resté comme ça depuis.
- Kimse kılını kıpırdatmıyor.
Personne ne fait rien.
- Kimse kılını kıpırdatmıyor mu?
Personne ne fait rien?
Kimse kılını kıpırdatmıyor mu? Her fırsatta yerini vibelamaya çalışıyorum.
Chaque fois que je peux, j'essaie de viber pour la trouver.
Kimse ölmeyecek, tamam mı?
On va la ramener. Je le promets.
Kimse üzerinde deney...
- Personne ne faisait d'ex...
Daha kimse silahını bile çekemeden girmiş çıkmış oluruz.
Nous serons et sortons de là Avant même que quelqu'un ne tire un coup de feu.
Beni öldürürsen, seni kimse affetmez.
Tu me tues. Personne ne vous pardonne pour cela.
Sadece aramızda kötüler olarak... hiç kimse senden karlı çıktı mı?
Juste entre nous, les méchants... est-ce que quelqu'un a déjà... mérité une bonne fin?
Buradayım ve kimse bilmiyor.
Dans la course, hors du réseau.
- Hiç kimse.
- Personne.
Kimse gerçekte ne olduğunu bilmiyor.
Personne ne sait ce qu'il s'est réellement passé.
Kimse yok.
Il n'y a personne d'autre.
Görünüşe göre kimse itiraz etmiyor, bu yüzden tören devam ediyor.
On dirait que personne n'est contre, donc nous allons continuer la cérémonie.
Ve bizi kimse ayıramayacak.
Et on ne se quittera jamais.
Bu yeri özlemişim kimse bunu söylememiştir.
Oh, cet endroit m'a manqué... ne disait personne.
Sizi kimse tehdit etti mi?
Est-ce que quelqu'un vous a menacé?
- Sonra Twinkle'ı sahiplendim... - Tamam, o kısımları atla Tim çünkü kimse tatlı kedinle nasıl tanıştığını bilmek istemiyor.
Et puis j'ai adopté Twinkle... abrégé Tim, personne n'a vraiment envie d'entendre parler de votre passion pour les félins.
- Böbürlenenleri kimse sevmez.
- Personne n'aime les vantards.
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimsenin 42
kimse var mı 301
kimseyle 40
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimsenin 42
kimse var mı 301
kimseyle 40
kimseyi incitmek istemiyorum 17