Komik olan tradutor Francês
1,858 parallel translation
Komik olan şu ki bu sabah saldırıya uğradım.
Il se fait qu'on me les a volés ce matin.
Bunda komik olan ne?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
Komik olan ne? Neden kıkırdıyorsun?
Qu'est-ce qui te fait rire?
- Komik olan ne?
- Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
Komik olan.. Bir erkeğin işi kaderi olur. Ve senin kaderin..
La chose amusante c'est que... le travail d'un homme devient son destin.
Komik olan ne?
Qu'est-ce qui est si drôle?
Komik olan ne?
Pourquoi riez-vous?
- Komik olan nedir?
- Qu'est-ce qui vous fait rire?
Komik olan ne?
Il y a quelque chose d'amusant?
Komik olan ne?
Ça t'amuse?
- Komik olan ne?
- Pourquoi tu te marres?
- Komik olan ne? - Sensin.
- Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
Komik olan ne?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
Komik olan nedir? Bir şey mi kaçırdım?
Y a rien de drôle franchement...
- Aman ne güzel, Baron. - Bu kadar komik olan ne?
- C'est trop drôle, baron.
- Komik olan ne?
- Quoi?
Komik olan ise, çocuklarını burdaki gangsterlere karşı korumaları olmuş.
Le plus drôle, c'est qu'ils ont déménagés pour la sécurité.
Komik olan ne biliyor musun, onu çok yıllar öncesinden tanıyorum.
C'est drôle, je l'ai connu il y a des années.
- Komik olan ne?
- Qu'est-ce qui les fait rire?
Komik olan ne biliyor musun Marty?
Tu sais ce qui est marrant, Marty?
Bu kadar komik olan ne?
Qu'est-ce qui est si drôle?
Komik olan ise, bir iki dakika daha uğraşsalardı, obje ellerine geçecekti.
Le plus drôle, c'est qu'avec quelques minutes de plus, ils auraient réussis.
Bu kadar komik olan ne?
Qu'y a-t-il de si drôle?
- Komik olan ne?
- C'est quoi la blague?
Nedir komik olan? Kızım liseye başlayıp bana balo gecemin nasıl olduğunu sorduğunda ne cevap vereceğimi çok merak ediyorum.
Je me demandais juste, qu'est-ce que je dirais à ma fille quand elle sera au lycée et qu'elle me demandera :
Hadi ama. Bu kadar komik olan ne?
Qu'est-ce qui est si drôle?
- Komik olan nedir?
Qu'est-ce qui te fait marrer? Aujourd'hui, cette journée.
Bu kadar komik olan ne?
Parce que ton petit ami en est un?
- Komik olan ne?
Pourquoi vous rez?
Bu kadar komik olan ne?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
Bu kadar komik olan ne lan?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
Bu çok komik olan ne biliyor musun? Herkes yattıktan sonra kendine dondurma ziyafeti çekiyorsun.
Tu sais, c'est drôle, mais tu te sers de la glace quand tout le monde est parti se coucher.
Bu çok komik olan ne biliyor musun?
Tu sais, c'est drôle.
Anlam aramanıza gerek yok. Komik olan kelimeler.
Pas besoin de le comprendre, c'est la sonorité des mots qui est drôle
Bu kadar komik olan ne?
Qu'y a t'il de si drôle?
Komik olan ne biliyor musun? Annem kadınlar için seksin korkunç olduğunu söylediğinde onun deli ve tutucu olduğunu sanmıştım. Ama artık bu saçma, yaygın, medya destekli maskaralığı sürdürmek istemeyen tek kadın olduğunu anlıyorum.
Je prenais vraiment ma mère pour une prude à la limite de la folie quand elle disait que le sexe était horrible, mais maintenant, je m'aperçois que ma mère était la seule femme prête à refuser de maintenir cette comédie dans laquelle on baigne
Bu kadar komik olan nedir?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
Nedir komik olan?
Qu'y a-t-il de si drôle?
Komik olan ne?
Qu'est-ce qui te fait rire?
Bu kadar komik olan şey ne, hanımlar?
Qu'est ce qu'il y a de si drôle mesdames?
Komik olan ne anne?
- Qu'y a-t-il de si drôle, maman?
Nedir komik olan?
Tu trouves ça drôle?
Bu kadar komik olan ne?
- Qu'est-ce qu'il y a de si drôle?
Ama belki çok komik zeka özrü olan birini hiç görmediniz.
Tu as peut-être jamais vu quelqu'un qui avait un retard marrant.
Bu kadar komik olan ne?
- Qu'est-ce qui te fait rire?
Komik olan ne biliyor musun?
Ce qui est drôle, ce que tu aurais pu dire : "C'est fini."
Bu kadar komik olan ne?
Qu'y a t il de si drôle?
Dudaklarımız kanarken kızartan güneş ve etrafımızı içersek bizi öldürebilecek olan sularla kuşatmanı sağlayan komik fikrin için.
Le Soleil qui brûle nos lèvres jusqu'au sang, et ton idée hilarante de nous entourer d'eau qui pourrait nous tuer si on la buvait.
Don sanki ofste olan bitenler komik bir şeymiş gibi gülebildi.
Don rigolait, comme si ce qui venait d'arriver était drôle.
Komik olan ne biliyor musun?
Tu sais?
Dürüst olanın ben olması ne komik.
C'est drôle que je sois la personne de confiance.
komik olan nedir 89
komik olan ne 228
olan 30
olan oldu 100
olan bu 81
olan olmuş 22
olanaksız 58
olanlardan sonra 18
olan oldu artık 19
olanlar için üzgünüm 57
komik olan ne 228
olan 30
olan oldu 100
olan bu 81
olan olmuş 22
olanaksız 58
olanlardan sonra 18
olan oldu artık 19
olanlar için üzgünüm 57
olanlar için çok üzgünüm 24
olanları duydum 24
komik 470
komik mi 49
komiksin 29
komik adam 39
komikti 47
komik değil 121
komik bir şey mi var 19
komik değil mi 63
olanları duydum 24
komik 470
komik mi 49
komiksin 29
komik adam 39
komikti 47
komik değil 121
komik bir şey mi var 19
komik değil mi 63