English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Korkmalısın

Korkmalısın tradutor Francês

280 parallel translation
Fakirlerden değil zenginlerden korkmalısın.
Il ne faut craindre que les riches.
Benden korkmalısın.
Vous devriez vous méfier.
Bir polisten, bir hayaletten korktuğundan daha fazla korkmalısın.
La police te fait plus peur qu'un fantôme.
O korkuyu içinde taşıman gerek, elindekileri alacak herkesten, bir korkak olarak hatırlanmaktan, artık erkek değil denmesinden korkmalısın.
C'est à toi de vaincre cette peur, la peur de tout perdre, le peur de passer pour un lâche, la peur de ne plus être un homme.
- Korkmalısın?
Tu devrais l'être.
Korkmalısın, çünkü bu yeşil bereli seni dövecek.
Tu devrais car ce béret vert va te botter le cul.
Sana söylüyorum yaşayanlardan korkmalısın, ölülerden değil.
Ce sont les vivants qui doivent vous inquiéter, pas les morts.
Will Graham, çok korkmalısın, çünkü bana yalan söylettin.
" Will Graham, tu apprendras de mes lèvres ce que tu as à redouter pour m'avoir contraint à mentir.'
- Korkmalısın.Seni öldüreceğim.
Vous devriez. Je vais vous tuer.
Korkmalısın.
J'espère bien.
Korkmalısın.
Et bien, vous devriez.
Korkmalısın.
Tu peux trembler.
İkili takımın çifte mermilerinden korkmalısın.
Les armes automatiques ne s'enrayent plus. J'aime mon Mate ver.
- Korkmalısın.
Vous devriez l'être.
- Ondan korkmuyorum. - Korkmalısın.
- J'ai pas peur de lui.
Çok korkmalısın.
- Aie peur. Très peur.
Kolunu kırmamdan mı, korkuyorsun? Korkmalısın.
Tu as peur que je te casse un bras?
Korkmalısın.
Tu as raison.
Elbette, korkuyorsun. Korkmalısın.
c'est normal que tu aies peur.
Hayatın boyunca en çok neden korkmalısın?
Et quelle est la pire chose qui puisse arriver au cours du voyage?
Ya öyle mi? Hâlbuki korkmalısınız!
- Pourtant, vous devriez.
- Korkmalısın hayatım.
- tu devrais avoir peur, très chère.
Gün içindeki faaliyetlerinden daha çok korkmalısın.
Tu devrais avoir davantage peur de tes activités durant le jour.
Korkmalısın.
Vous devriez avoir peur.
Belki benden korkmuyorsun, veya ölümün kendisinden bile, ancak eğer böyle ölürsen, ölümünün ardından seni bekleyenlerden korkmalısın. Söylenmesi gerekenleri söyle ruhun ve senin günahına ortak olanların ruhları için. Burada açılıp içeri girişi sağlayan bir panel olmalı.
Dis ce qui doit être dit afin de délivrer ton âme et les âmes de ceux qui ont partagé ton péché.
Korkmalısın zaten.
- Il y a de quoi.
Böyle olmamalı... Daha cok korkmalısın.
Tu devrais avoir l'air plus... effrayé... et ensuite passer à ça.
- Korkmalısın da.
- Tu devrais avoir peur.
Eee, eğer zekiysen, korkmalısın.
Tu n'as pas toute ta tête, alors.
Onlardan da korkmalısın, fakat tamam.
J'aurais peur d'eux, mais bon.
- Belki de sen korkmalısın.
- Toi, tu devrais.
Ne diyeceğim Josh, korkmalısın da.
Tu sais quoi, Josh? Tu as raison de l'être.
Clark, aldatılmış bir kadından korkmalısın.
Tu devrais savoir qu'il n'y a pas plus dangereux qu'une femme délaissée.
Korkmalısın.
Je vais mourir?
O zaman korkmalısın. Çünkü o çok tehlikeli bir adam, John.
Eh bien, tu devrais, parce qu'il est très dangereux, John.
- Korkmalısın.
Tu devrais avoir peur.
- Eh, korkmalısın.
- Eh bien, tu devrais.
Korkmalısın, Ava.
Tu devrais, Ava.
Çok korkmalısın.
Tu devrais me craindre.
Hapisten korkmam. Ama sen korkmalısın.
J'ai pas peur de la prison, mais tu devrais.
Korkmalısın
Tu as bien raison!
Korkmalısın
Tu devrais.
- Korkmalısın.
Vous avez tort.
Sen korkmalısın.
- Parce que tu l'es.
Korkmalısın.
- Si, et vous avez raison.
Korkmalısın.
Tu devrais.
Korkmalısın.
Tu as de quoi.
Bu çocuklar kalplerinden geçeni yazmaktan korkmuyorsa..... biz neden onlardan korkmalıyız?
Si ces enfants n'ont pas peur d'écrire avec leur coeur... pourquoi s'en offusquer?
Korkmalısın da.
Tu peux avoir peur.
- Belki de korkmalısın.
- Tu devrais.
Ama korkmalısın.
Tu devrais pourtant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]