Korkmuyorum tradutor Francês
3,191 parallel translation
Ben yüzümü görmelerinden korkmuyorum.
Je n'ai pas peur d'être vu en train de lutter contre ces gars!
Öyle fikirler beni korkutmuyor, çünkü ben hakikatten korkmuyorum.
de telles pensées ne me font pas peur, car je n'ai pas peur de la vérité.
Görüyorsun, korkmuyorum Doug.
Tu vois, Doug, je n'ai pas peur.
Korkma. - Korkmuyorum.
- J'ai pas peur.
Senden korkmuyorum.
Je n'ai pas peur de toi.
Ama senden korkmuyorum.
Mais je n'ai pas peur de toi.
Ben korkmuyorum.
Je n'ai pas peur.
Senden korkmuyorum.
Je n'ai pas peur de vous.
Sana aşık olmasından korkmuyorum.
Amoureuse de toi, ça risque pas.
Hayır öyle değil Kazadan korkmuyorum...
Ce n'est pas le cas. Je n'ai pas peur de l'accident.
Hala karanlıktan korkuyor musun? Pek korkmuyorum.
- Encore peur de l'obscurité?
Korkmuyorum.
C'est faux!
Evet senden korkmuyorum Tabiat Ana!
Tu me fais pas peur, Mère Nature!
Azıcık sudan korkmuyorum.
Je ne suis pas effrayé par cette foutue eau
- Azıcık sudan korkmuyorum. - Hiç hoş değildi.
J'ai pas peur.
- Ben korkmuyorum!
- Je suis un déglingos!
Sabahları korkmuyorum. Sadece uzun, loş akşamüstleri...
Je ne crains pas les matinées, mais seulement les longs après-midis sombres.
Bu arkadaş canlısı bir hayalet ve ben ondan korkmuyorum.
C'est un fantôme amical, et je n'ai pas peur de lui.
Korkmuyorum!
Je n'ai pas peur!
Ondan korkmuyorum şimdi.
Je n'ai plus peur de lui.
Ben korkmuyorum.
Pas moi.
- Senden korkmuyorum.
- Je ne vous crains pas.
Sizden korkmuyorum, sizi gidi ölü trol yığını!
J'ai pas peur de vous, bande de traîne-cadavres.
Dış dünyadan korkmuyorum.
J'ai pas peur de l'outre-monde.
Hayır ölümden korkmuyorum, hayır..
Non, pas vraiment.
Gerçekten korkmuyorum.
Enfin... Non, pas vraiment.
Evet, tuhaf, ama korkmuyorum.
C'est étrange, mais non.
Çünkü sen ölmekten korkuyorsun ama ben korkmuyorum.
Parce que... vous avez peur de la mort, mais moi pas.
Sende bana saygı duymalısın, çünkü ben senden bile korkmuyorum.
Mais vous devez également respecter moi,'cos je ne suis même pas peur de vous!
O aptal tehditlerinden korkmuyorum Ian.
Je ne suis pas peur de vos menaces stupides, baiseur.
O dediğin bizim kulüpteki eşkıyalar için geçerli,... ama ben senden korkmuyorum Doktor Mason.
Ne sont pas comme les pédés Bourbon A-Go-Go que vous effrayer.
Kimseden korkmuyorum. Klein dahil.
Je n'ai peur de personne, Klein inclut.
Korkmuyorum
Je n'ai pas peur.
Ondan korkmuyorum. Neden?
Je n'ai pas peur de lui.
Evet, artık korkmuyorum.
Non, je n'ai plus peur.
Senden korkmuyorum. Korkacak da değilim.
Je n'ai pas peur de toi et je n'aurai jamais peur.
Ondan korkmuyorum.
- Je n'ai pas peur de lui.
Korkmuyorum.
Je n'ai pas peur.
En azından uçmaktan korkmuyorum.
Au moins moi je n'ai pas peur de voler.
- Hayır, ben korkmuyorum.
- Non, je n'ai pas peur.
Ben korkmuyorum.
Je ne le suis pas.
Bana ait olanı korudum ve hiçbir şeyden korkmuyorum.
J'ai protégé ce qui m'appartient Et je n'ai pas peur de rien.
Dalga geçilmekten falan da korkmuyorum.
J'ai pas peur du ridicule.
Ben palyaçolardan korkarım ama senden korkmuyorum.
J'ai peur des clown, et je n'ai pas peur de toi.
İş yada zaman yoğunluğundan korkmuyorum.
Je n'ai peur ni de la surcharge de travail ni d'y consacrer tout temps.
Hayır, korkmuyorum.
Faut pas avoir peur. - Je n'ai pas peur.
- Ben korkmuyorum.
- Pas moi.
Senden korkmuyorum artık.
Tu ne me fais plus peur.
Ben ölmekten korkmuyorum.
Je n'ai pas peur de mourir.
Korkmuyorum, sadece...
J'ai pas peur... mais si on entre dans cet ascenseur
Hiç korkma. - Korkmuyorum.
Non, N'aie pas peur,
korkma 1266
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmuyorsun 31
korkmuş 39
korkmuştum 106
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmuyorsun 31
korkmuş 39
korkmuştum 106