English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Kötü fikir

Kötü fikir tradutor Francês

2,239 parallel translation
Ve o kötü fikir kimindi?
Et c'était l'idée de qui?
Kötü fikir. Hastada eklem ağrısı yok. Adams nerede?
Les poumons lâchent, je dois y aller.
Kötü fikir. Hastada eklem ağrısı yok.
Le gauche rosit.
Kötü fikir.
Mauvaise idée.
İnsanlar benim hakkımda kötü fikir edinmeye başlıyorlar.
Vous savez, les gens vont commencer à avoir une mauvaise image de moi.
Mini golfe gitmedik. Oh, bunun kötü fikir olduğunu biliyordum.
C'était une mauvaise idée.
Sorumluluk arttırıcı. Eğer bu kötü fikir gönderilirse ve hepimiz işimizi kaybedersek kendini bu konuda iyi hissedecek misin?
Si cette idée nous coûte nos boulots, tu seras content?
Elimizdeki en iyi kötü fikir bu, efendim.
C'est notre meilleure mauvaise idée.
Gerçekten kötü fikir, Teğmen.
Mauvaise idée, Lieutenant.
Belki bu o kadar da kötü bir fikir değildir.
C'est pas une mauvaise idée.
Kötü bir fikir olduğunu biliyordum Zoe Hart ve diğer insanların bana geri zekalı demesi ve haklı olmaları.
Je savais que c'était une mauvais idée, et puis D'avoir Zoe Hart, de tous ces gens qui me traite d'idiote et elle a raison.
Kötü bir fikir olduğunu biliyorum.
C'est pas une bonne idée.
Bu kötü bir fikir.
Mauvaise idée.
Düzeltiyorum, sonuçları kötü olabilecek iyi bir fikir.
Non, c'est une bonne idée qui peut mal tourner.
Bu çok kötü bir fikir.
Je le sens vraiment mal.
Lütfen. Bunun kötü bir fikir olduğunu biliyordun. Beni test etmekle meşguldün.
Tu savais que c'était une mauvaise idée, mais tu as voulu me tester.
Be-Ben bunun, bilirsin kötü bir fikir olmadığını düşünüyorum.
Je-je ne crois pas que cela serait, vous savez, une mauvaise idée.
"Eğer gelmek istemezsen, ben bunun kötü bir fikir olmadığını düşünüyorum."
"Si vous ne veniez pas Je ne pense pas que cela serait une mauvaise idée."
Çok da kötü bir fikir değil.
Pas... Une mauvaise idée.
Bu yeleğin kötü bir fikir olduğunu biliyordum,... ama ofisteki eşcinsel adam geri döndüklerinde söyledi bunu.
Je savais que ce gilet était une mauvaise idée mais le gay dans mon bureau m'a dit qu'ils sont de retour
Açikçasi, bunun kötü bir fikir olduguna eminim.
Je suis plutôt sûr que c'est une mauvaise idée.
Konudaki bu seksi taraf bence kötü bir fikir değil.
A propos de cet article supplémentaire sur le sex appeal, je pense que l'idée n'est pas mauvaise.
Beyler bakın, bu çok kötü bir fikir.
Les gars écoutez, c'est une mauvaise idée.
Gerçi evet. Ama cidden bu kötü bir fikir diye düşünüyorum.
OK, oui, en fait, mais je pense que c'est une mauvaise idée.
Biz de o yüzden önce seni düşündük ama kötü bir fikir olduğunun kanıtları var.
Et alors? Eh, nous étions prêt à prendre ce risque avec vous, mais ce n'est pas une bonne idée en général.
Lan ya, kötü ir fikir olduğunu biliyordum.
Oh mec, je savais que c'était une mauvaise idée.
- Evet, çok kötü bir fikir at kafası.
- Ouais, c'était une mauvaise idée, connard.
Aslında bu kötü bi fikir değil.
Ce ne serait pas une mauvaise idée.
Evet, bu çok kötü bir fikir. - Gidelim.
C'est une mauvaise idée.
Bak bu çok kötü bir fikir işte.
Ok, maintenant, c'est une mauvaise idée.
Bence Mandy'e bunun kötü bir fikir olduğunu söyleyip işten ayrılması gerektiğini söyleyebilirsin.
Vous devriez dire à Mandy que c'était pas une bonne idée et qu'elle doit démissionner.
Etrafında geziniyorsun, tatlım. Bu kötü bir fikir.
Vous tournez autour, ma chère.
Vince sana kötü bir fikir olduğunu söylemiştim.
Je t'avais dit que c'était une mauvaise idée.
Bak dostum. Bu kötü bir fikir.
- C'est une mauvaise idée.
Çünkü bu kötü bir fikir House.
Car c'est une mauvaise idée.
Bunun kötü bir fikir olduğunu söylemiştim.
Je t'avais dis que c'était une mauvaise idée.
Kötü tek fikir varsa o da, Tap-Man'in herkesi şaşkına çevireceğini düşünmen.
La seule mauvaise idée était que tu pensais que Claquette-Man tromperait n'importe qui.
O yüzden onu eritmediğin ya da seri numarasını ortadan kaldırmadığın sürece muhtemelen bu kötü bir fikir olur.
Alors, à moins que tu ne le fasse fondre ou que tu te débarrasses du numéro de série, c'est probablement une mauvaise idée.
Bu kötü bir fikir mi? Hayır, hiç de değil.
- C'est une mauvaise idée?
Bunun kötü bir fikir olduğunu söylemiştin.
Vous disiez que c'était une mauvaise idée.
Kardeşimden bir şey istemenin kötü bir fikir olduğunu biliyordum..
Je savais que c'était une mauvaise idée.
Neden kötü bir fikir olsun?
Pourquoi c'est une mauvaise idée?
Bu birçok açıdan son derece kötü bir fikir.
C'est une mauvaise idée.
Ve eminim sen de ona karşı aynı şeyleri hissettiğini düşünüyorsundur. Ama inan bana bu çok kötü bir fikir. Okul ne olacak?
Tu dois ressentir la même chose, mais crois-moi, c'est une mauvaise idée.
Hayatınızın son birkaç saatini plajda içerek geçirebilirsiniz ki bu hiç de kötü bir fikir değil ya da son bir kez benimle gelebilirsiniz.
Vous pouvez passer vos dernières heures à boire sur une plage, ce qui n'est pas une mauvaise idée, d'ailleurs. Ou bien vous pouvez me suivre une dernière fois.
- Bu kötü bir fikir. - Cidden mi?
- C'était une mauvaise idée.
- Olmaz, kötü bir fikir.
Non, mauvaise idée.
Aslında bence çok kötü bir fikir.
C'est une mauvaise idée.
Bu kötü bir fikir.
C'est un mauvais plan.
- Kötü bir fikir.
- C'est une mauvaise idée.
Kötü bir fikir olduğunu söyledim ama çekiştirmeye devam ettiler.
Je leur ai déconseillé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]