Kız kardeşin mi tradutor Francês
238 parallel translation
Kız kardeşin mi? Bundan nasıl sıyrılacaksın bakalım?
Comment vas-tu t'en sortir?
Kız kardeşin mi kazandı?
Mais c'est ta soeur!
Şu ana kadar yemekleri kız kardeşin mi pişiriyordu?
C'est mon tour de préparer les repas.
Yarım akıllı kız kardeşin mi?
Doc? Ta cinglée de sœur?
- Kız kardeşin mi? - Evet.
- Votre sœur?
Kız kardeşin mi?
Votre sœur?
O senin kız kardeşin mi?
C'est votre sœur?
Gerçekten kız kardeşin mi?
C'est vraiment ta sœur?
Kız kardeşin mi?
Ta sœur?
- Kız kardeşin mi?
- C'est votre soeur?
- Kız kardeşin mi bulmuş?
- Et c'est votre sœur qui l'a trouvée?
- O kız kardeşin mi?
- Elle, c'est votre soeur?
Kız kardeşin mi?
Une s ur?
- Daytona'da kız kardeşin mi var?
- Tu as une sœur à Daytona?
"Diş doktorumun boyu kaç?" ve "Bu gerçekten kız kardeşin mi?" gibi cümleler.
Comme :. "Combien mesure mon dentiste?" et "Est-ce vraiment votre soeur?"
Kullanılmaktan hoşlanmam. Kız kardeşin mi?
J'aime pas être manipulée.
- Bu üvey kız kardeşin mi? - Evet.
Ce n'est que votre demi-sœur?
Dışarıda. O senin kız kardeşin mi? Saha kenarında duran, çıplak?
C'est ta sœur, là sur le champ gauche, à poil?
Kız kardeşin mi? Onun Michigan'da yaşadığını sanıyordum.
Je croyais que ta sœur vivait dans le Michigan.
Kız kardeşin mi?
C'est censé être ta soeur?
- Yanındaki kız kardeşin mi?
Ta soeur? Non. Ma femme.
Kız kardeşin mi?
Ta soeur?
Şu inek senin kız kardeşin mi?
- Cette intello est ta sœur?
- Kız kardeşin mi?
- Ta sœur?
Corinne, kız kardeşin mi?
Tu es la soeur de Corinne?
Bu Elizabet'ti - Kız kardeşin mi?
- C'était Elisabeth.
- Kız kardeşin mi?
- C'est ta soeur?
Kız kardeşin mi?
Qui êtes-vous?
Böyle güzel bir kız kardeşin mi var?
Oh, Créature céleste!
Kız kardeşin de beş defa boşandı, değil mi?
Votre soeur a divorcé cinq fois, n'est-ce pas?
Kız kardeşin güzel biri, değil mi?
Vous avez une très jolie sœur, hein?
Sence kız kardeşin bunu yapabilir mi?
Vous croyez votre sœur capable d'étrangler quelqu'un?
Kız kardeşin dönmedi mi?
Ta sœur n'est pas de retour?
Kız kardeşin hala Air France'de mi çalışıyor? Seni karşılayacak mı?
Ta s ur travaille toujours chez Air France?
Bu kız kardeşin mi?
C'est ta soeur?
Sevgili kız kardeşin Sara, o iyi mi peki? Gayet.
- Mais votre chère sœur, Sara, se porte t-elle bien?
Sır mı? Senin kız kardeşin ve o Coca-Cola satıcısı gibi mi?
Comme ta sœur et le vendeur de Coca?
Baban, kız kardeşin ve erkek kardeşin... hepsi bizden alındılar, öyle değil mi?
Ton père, ta soeur, ton frère... on nous les a tous enlevés, n'est-ce pas?
Kız kardeşin hala çeteyle mi takıIıyor?
Elle est dans un gang?
Kız kardeşin mi?
Votre soeur?
Kız kardeşin her düğününde böyle mi davranır?
Ta sœur fait pareil à tous ses mariages?
Kız kardeşin mi kayboldu?
Ta sœur?
Bu, kız kardeşin mi?
C'est votre sœur?
Kız kardeşin iyi mi?
Elle va mieux?
Kendisi senin kız kardeşin olduğundan olabilir mi?
Tu dis ça parce que c'est ta soeur.
Kız kardeşin gibi üzerime atlayamazsın, değil mi?
Tu ne me sautes pas dessus comme ta petite soeur, hein?
Kız kardeşin iyi mi?
Ta sœur travaille bien?
Jake, unutmadan sorayım... kız kardeşin sana, sormamızı istedi kartpostallar... gerçek miydi diye, oralara gittim mi?
D'abord, ta soeur voulait savoir pour les cartes postales... Tu les as vraiment postées de tous ces endroits?
- Artık o senin kız kardeşin, değil mi?
- Bel âge. - C'est ta soeur maintenant.
Bana bir çocuk getiren orospu kız kardeşin gibi mi?
Comme ta pute de sœur qui m'a ramené un môme?
Kız kardeşin seni götürmeye mi geliyor?
C'est ta sœur qui vient te chercher?
kız kardeşin 28
kardeşin mi 42
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
mimi 88
kardeşin mi 42
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
mimi 88