Ne zaman döndün tradutor Francês
260 parallel translation
Ne zaman döndün sen?
Hé, quand es-tu revenu?
Carl, ne zaman döndün?
Carl, quand es-tu rentré?
- Buyur geç. - Paris'e ne zaman döndün?
- Depuis quand êtes-vous â Paris?
Ne zaman döndün?
Quand es-tu arrivée?
Ne zaman döndün?
Quand es-tu revenu?
Hildy, ne zaman döndün?
Hildy, tu es rentrée quand?
- Ne zaman döndün? - Salı günü.
Quand es-tu rentrée?
- Ne zaman döndün?
- Quand es-tu revenu?
- Ne zaman döndün? - Geçen mart.
- Quand es-tu arrivé?
- Selam. - Ne zaman döndün?
T'es revenu quand?
- Ne zaman döndün? - Dün gece.
- Quand étes-vous arrivé?
- Ne zaman döndün? - Dün sabah.
Quand es-tu rentrée?
Ne zaman döndün?
Quand êtes-vous rentrée?
- Ne zaman döndün?
- Quand êtes-vous rentré?
Ne zaman döndün?
Quand es-tu revenue?
Hey, Miles, ne zaman döndün?
Miles, quand êtes-vous revenu?
- Ne zaman döndün sen?
- Quand es-tu revenu?
Sen ne zaman döndün?
Quand es-tu arrivée?
- Ne zaman döndün?
- Tu es revenu quand?
Ne zaman döndün?
Tu es rentré?
Ne zaman döndün? O yeni geldi.
C'était une erreur, dès le départ.
Ama... ne zaman döndün?
- Quand es-tu arrivé?
Ne zaman döndün?
Tu es revenu?
Banning'e ne zaman döndün, Willie Boy?
Quand es-tu rentré, Willie Boy?
Ne zaman döndün?
Tu es enfin revenue?
- Ne? - Ne zaman döndün?
- Vous êtes rentré quand?
Bayan Yen, ne zaman döndün?
Quand êtes-vous revenue à Baoding?
- Şehre ne zaman döndün?
- Quand es-tu arrivé en ville?
Şehire ne zaman döndün?
Depuis quand es-tu de retour?
Ne zaman döndün?
Alors, t'es revenu depuis quand?
Ne zaman döndün?
- Tu es sorti quand?
Ne zaman döndün?
T'es rentré quand?
Ne zaman döndün?
Quand es-tu rentré?
- Ne zaman döndün?
- Quand es-tu rentrée?
- Ne zaman döndün?
- Ce matin.
Ne zaman döndün?
- Quand es-tu rentré?
Ne zaman döndün?
Quand es-tu rentre?
Sen ne zaman geri döndün?
À quelle heure es-tu rentré?
Gwen, ne zaman geri döndün?
Gwen! Quand es-tu revenue?
Ne zaman geri döndün?
Quand es-tu rentré?
Frankie, Frankie! Ne zaman döndün?
Quand tu es rentré?
Ne zaman geri döndün?
Depuis quand vous etes la?
- Eve ne zaman döndün?
- Tu es rentré depuis quand?
Sen ne zaman döndün?
Et d'abord, pourquoi l'as-tu laissée?
O zaman ne düşünüyordun, niye geri döndün bize anlat.
Pourquoi êtes-vous revenu? - Je ne sais pas.
Ne zaman geri döndün?
Quand êtes-vous revenu?
Ne zaman döndün?
Quand êtes-vous rentré?
İngiliz, ne zaman geri döndün?
Inglês, quand êtes-vous revenu?
- Ne zaman döndün? - Dün gece.
Il ne connaît pas.
Tanrım, baba. Merhaba Sam, ne zaman geri döndün?
Quand es-tu rentré?
Ne zaman döndün?
Très bien, ma chérie. Quand es-tu rentré?
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79