English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Ne zaman gidiyorsunuz

Ne zaman gidiyorsunuz tradutor Francês

64 parallel translation
Ne zaman gidiyorsunuz?
Les Jackman ne valent pas mon petit doigt!
Ne zaman gidiyorsunuz?
Quand?
- Siz ne zaman gidiyorsunuz?
- Quand partez-vous?
Ne zaman gidiyorsunuz yüzbaşı?
Quand partez-vous capitaine?
Latigo, Ne zaman gidiyorsunuz?
Latigo, quand pars-tu?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
Quand partez-vous?
Ne zaman gidiyorsunuz?
À quelle heure vous partez?
Ne zaman gidiyorsunuz?
Quand partez-vous?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
- quand partez-vous?
Rusya'ya ne zaman gidiyorsunuz?
Quand partez-vous en Russie?
Şu insanlardan birinin mutlu gözüktüğünü zannediyormusun? Buradan ne zaman gidiyorsunuz?
Personne ne l'était en arrivant.
- Ne zaman gidiyorsunuz? - Doktor?
- Quand partirez-vous?
Ne zaman gidiyorsunuz?
Quand pars-tu?
Ne zaman gidiyorsunuz?
Quand laissez-vous?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
- Vous partez quand? - On ne part pas.
Ne zaman gidiyorsunuz?
Vous partez quand?
Ne zaman gidiyorsunuz?
Alors, on vous lâche quand?
Eee ne zaman gidiyorsunuz?
Alors quand partez-vous?
Montreal'a ne zaman gidiyorsunuz?
Quand partez-vous pour Montréal?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
- Quand partez-vous?
- 2.00 mi? Sınıfa ne zaman gidiyorsunuz?
- Et quand allez-vous en cours?
Charlie'yle ne zaman gidiyorsunuz?
Alors, quand pars-tu avec Charlie?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
- Oui. - Vous partez quand?
Fiji'ye ne zaman gidiyorsunuz?
Alors c'est pour quand les Fidji?
Güzel. Ne zaman gidiyorsunuz.
A quelle heure y allez-vous?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
- Vous partez quand?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
- Tu y vas quand?
- Siz Paris'e ne zaman gidiyorsunuz?
Quand partez-vous à Paris?
Clio ödüllerine ne zaman gidiyorsunuz?
Quand devez-vous partir pour les Clios?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
Vous y allez quand?
Bugün ne zaman gidiyorsunuz?
Alors, à quelle heure vous partez aujourd'hui?
Ne zaman gidiyorsunuz?
Vous partez bientôt?
Ee, Florida'ya ne zaman gidiyorsunuz?
Alors, quand avez vous atteint la Floride? Jeudi.
- Benim neyim? - Yarın ne zaman gidiyorsunuz?
Ma quoi?
Sizi seve seve hoş karşılarız, ama ne zaman gidiyorsunuz?
Bien sûr, vous êtes tous les bienvenus ici. Mais quand partez-vous?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
- Bientôt, peut-être dans un mois.
- Siz ne zaman gidiyorsunuz?
Quand est-ce que vous partez? Ben, c'est ça...
Ne zaman gidiyorsunuz?
Quand reprends-tu le bateau?
Ne zaman gidiyorsunuz?
Donc vous partez quand mamie?
- Ne zaman eve gidiyorsunuz?
Quand rentrez-vous?
- Ne zaman eve gidiyorsunuz?
- Vous partez quand?
Ne zaman gidiyorsunuz?
- Et vous?
Peki siz ne zaman Martha'nın yerine gidiyorsunuz?
Vous partez quand pour Martha's Vineyard?
Ne zaman gidiyorsunuz peki?
Quand partez-vous?
Okinawa'ya gidiyorsunuz, öyle mi? Ne zaman?
Vous partez pour Okinawa, c'est ça?
Karınla sen ne zaman Florida'ya gidiyorsunuz?
Toi et ta vieille vous partez quand pour la Floride?
Sen ve Scott, ne zaman San Francisco'ya gidiyorsunuz?
Quand est-ce que Scott et toi partez pour San Francisco?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
Rétablissez-vous.
Niye? Ne zaman tehlikeli bi görev olsa niye ben hep dışarda kalıyorum? Neden hep bensiz göreve gidiyorsunuz?
Pourquoi à chaque mission dangereuse t'obstines-tu à partir seul, sans moi?
Londra'ya mı gidiyorsunuz? Ne zaman?
Tu parles de Londres?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
Quand partez vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]