Sabah ilk iş tradutor Francês
727 parallel translation
Sabah ilk iş dedektifi getireceğim.
J'amène les gendarmes tôt le matin.
Sabah ilk iş getiriyorum.
Vous l'aurez demain matin.
Sabah ilk iş New York'un en iyi avukatını tutacağız.
Demain matin, on ira chercher le meilleur avocat de la ville.
Yarın sabah ilk iş kampı toplayacağız.
Nous partons demain.
- Sabah ilk iş ayrılacak dedim.
- J'ai dit qu'elle partait à l'aube demain. Qui?
Sabah ilk iş ayrılacak dedim.
Je dis qu'elle part demain à l'aube.
Bir kopyasını da sabah ilk iş Berlin'e göndertiyorum.
J'envoie le double à Berlin dès demain matin. Le double?
Sabah ilk iş, çıkıp bir şeyler bulmaya çalışacağım.
J'irai en acheter demain matin.
Onu yarın sabah ilk iş olarak muayene için Boston'a götürene kadar annemin yanında kalabilir.
Elle ira chez ma mère avant que nous l'amenions à Boston demain, à la première heure.
- Sabah ilk iş olarak röntgen çek. - Tamam efendim. Sonra onu ameliyathaneye götürüp saat 10 : 00'da ameliyat ederiz.
Radiographie tôt dans la matinée.
Evet, biliyorum, geç oldu ve hepimiz yorgunuz... ve aşkam yemeğine gitmek istiyoruz... bu yüzden yarın sabah ilk iş devam ederiz.
Il est tard, je sais. Nous voulons tous rentrer dîner. Nous reprendrons demain.
Oh, Bay Kringle, sabah ilk iş...
- Bonsoir. M. Kringle!
Ama söz, yarın sabah ilk iş sana o masalı anlatacağım.
Je te la raconterai demain matin.
Eğer bu gece iyi bir uyku çekeceğine söz verirsen, sabah ilk iş seni oraya götürürüm.
Je t'y emmène demain matin, si tu me promets de bien dormir cette nuit.
Ertesi sabah ilk iş evlilik iznimizi aldık.
Le lendemain, on obtint la licence.
Sabah ilk iş olarak derin bir çukur kazacağım.
Je creuserai un trou à l'aube.
Sabah ilk iş, görevin eleştirisini istiyorum.
On commencera par une critique de la mission dès demain matin.
Yarın sabah ilk iş seni bir doktora götürüp neyin olduğunu öğreneceğiz.
Demain matin, première chose, on t'emmène chez un médecin voir ce qui ne va pas chez toi.
Sabah ilk iş çocuğu dışarı çıkarıyor. Soğuk oluyor tabi.
elle le sort par n'importe quel temps!
Sabah ilk iş olarak merkeze geldi.
Il est venu au poste le matin.
Sabah ilk iş onu kürsüye çıkartacağım.
Je le mets à la barre à la première heure.
- İnsanları dışarı çıkar! - Yarın sabah ilk iş sahne kurulacak!
On arrête pour ce soir, on reprend au même endroit demain.
Bu saatte çok uğraştırdı ama sabah ilk iş bütün banka mevduat hesaplarına bakacağız.
On est en train de vérifier tous ses comptes bancaires.
Bu insanlar müthiş takipçilerdir Sabah ilk iş olarak aramaya başlayacağız.
A l'aube, nous irons à leur recherche.
Ama sabah ilk iş nasıl olduğunu görmek için ona gittim.
Mais tôt le lendemain, je suis retourné la voir.
Küreği paketle ve sabah ilk iş yolla.
Emballer la pagaie et l'expédier demain à la première heure.
Sabah ilk iş, tüm sistemi kontrol et.
Verifiez tout le systeme demain matin.
Sabah ilk iş atlara bakacağız.
Nous verrons ça demain.
Sana söz, sabah ilk iş diğerlerinden de özür dileyeceğim.
Je leur ferai mes excuses, demain matin.
İşbirliği yaparsan sabah ilk iş seni dışarı salabilirim.
Si tu coopères, je te relâcherai demain matin.
Ama sabah ilk iş konuşacağız.
Mais à la première heure demain matin.
Yarın sabah ilk iş seni doktora götüreceğim.
Demain matin, tu files chez l'analyste.
Yarın sabah ilk iş olarak hepinize tüm ayın ücreti ödenecek.
Je vous verserai un mois de salaire demain matin.
Sabah ilk iş kasabaya gideceğim.
Je partirai en ville demain matin.
- Yarın sabah ilk iş oraya birini göndereceğiz.
Qu'est-ce que c'est?
Carolyn Teyze'ni ziyaret etmek istiyorsan, yarın sabah ilk iş seni oraya ben arabayla götürürüm.
Si tu tiens à traverser la rivière pour aller chez ta tante... Je t'y conduirai.
Sabah ilk iş.
J'aurai mon chèque demain?
Her sabah ilk iş olarak bana, "Heil, Larry" mi dedirtmeliyim?
Dois-je la forcer à dire "Heil. Larry" tous les matins?
Sabah ilk iş olarak kamyondan kurtulup başka bir araç bulacağız.
Demain, au réveil... on abandonne le camion, et on trouve une voiture.
Sabah ilk iş olarak buraya geleceğim.
Je serai de retour à l'aube.
Sabah ilk iş bir üstün hizmet madalyası alacağım.
Demain, dès la première heure... j'irai chercher une médaille militaire.
Bu gece üzerimde yok ama sabah ilk iş sana parayı gönderirim.
Je peux te les envoyer par mandat télégraphique demain matin.
Sabah ilk iş orada olmalılar, P.H.
Elles devraient arriver demain matin.
Yarın sabah ilk iş olarak gidip Helen'i göreceğim.
J'irai voir Helen demain à la première heure.
Pablo'yla kız kardeşini görmeye gidiyorum, ama sabah ilk iş, ikimiz de geri döneceğiz.
Je vais accompagner Pablo. Nous reviendrons tôt demain.
Sabah ilk iş buradan ayrılmalıyız.
Nous partirons à la première heure.
Yarın sabah ilk iş olarak elçiliğe gidip o pulları iade etmemi söyle.
Conseillez-moi d'aller à l'Ambassade demain matin à la première heure pour leur remettre les timbres.
Yarın sabah ilk iş eğitimine tam programla başlıyoruz.
Aussi, dès demain matin, nous allons commencer les cours.
Komutanım, pazartesi sabahı ilk iş olarak buraya rapor vermesi için Dreyfus'a mesaj gönderin.
Prévenez Dreyfus! Qu'il se présente ici lundi matin.
Sabah yapacağım ilk iş.
Dès demain matin.
Yarın sabah yapacağın ilk iş, tiyatro bilet acentesini arayıp önümüzdeki haftaki iki oyun için iki kişilik yer ayırtmak olacak.
Demain matin, tu réserves des places à son agence de théâtre. Deux pour la semaine prochaine.
isobel 20
ister 23
isabella 89
istediğim 46
isim 189
işim 71
işini 16
isabelle 104
isaiah 38
istemiyorum 1125
ister 23
isabella 89
istediğim 46
isim 189
işim 71
işini 16
isabelle 104
isaiah 38
istemiyorum 1125
işıklar 178
ışıklar 44
istiyorum 518
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste orada 22
isim yok 36
ışıklar 44
istiyorum 518
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste orada 22
isim yok 36