Sayın general tradutor Francês
97 parallel translation
Sayın General Hammond, sizin burada olmanızı dilerdim ve benim olmadığımı.
Cher Général Hammond. J'aimerais vous voir ici, plutôt que moi.
Aslında, Sayın General Boelcke sadece 8 uçak düşürdü.
En effet, Général. Il avait seuleument eu à descendre 8 avions.
Mükemmel, Sayın General.
- Excellent, Général.
- Sayın General?
Général?
Sayın Ekselans, General Cooper, Sylvania'nın birliklerinin yakında
Votre Excellence. Le général Cooper dit que les troupes de Sylvanie vont entrer sur le sol de Fredonia.
Teslim ol General. Sayıca azsınız.
Rendez-vous, général, vous êtes battus.
Sayıları tahmin ettiğiniz kadar çok olmayabilir.
Peut-être n'y en aura-t-il pas autant, Général!
Sayın yargıç, savcının tanığın ağzına tıkıştırdığı sözler için savunmanın bir şansı olmalı.
Votre Honneur, la défense doit avoir l'occasion de contester les mots que l'avocat général a fait dire au témoin.
İddia makamı için sayın vekilden öğrenecek çok şey var belki de.
Il y a peut-être beaucoup à apprendre de l'éminent avocat général.
Son sayıyı henüz almadık, efendim.
Nous n'avons pas fait le compte final, général.
Ama General... Bir ayağın çukurda sayılır, hâlâ ne bekliyorsun?
Vous êtes au crépuscule de la vie, pourquoi vous attendez?
- Sayın Genel Sekreter.
Ah! Ah, M. le Secrétaire Général!
Bu konunun benle ne ilgisi var, Sayın Genel Sekreter?
Mais je ne vois pas en quoi cela peut me concerner, M. le Secrétaire Général.
Sayın Genel Sekreter, benim adım, Hubert Barère de Tartas.
M. Le Secrétaire Général, je m'appelle Hubert Barrère de Tartas.
Sayın Genel Sekreter, komedyenleri severim, ama bu tarz şakalardan nefret ederim.
M. le Secrétaire Général, j'adore le comique, c'est entendu mais j'ai horreur de certaines genres de plaisanteries.
Mein baba der ki, "Hepsi boşa geçmemişse... "... vakit boşa geçmiş sayılmaz. "
Mon père, le général, disait : "Tout temps perdu n'est jamais entièrement perdu."
Sayın Başsavcıya davetimizi kabul ettiği için teşekkür ederiz.
Nous tenons à remercier le député procureur général pour sa complaisance.
Sayın korgeneralim.
Lieutenant-général.
Sayın büyükelçi, General Fujita ölmüş.
M. le Consul, le général Fujita est mort.
Sayın Genel Sekreter....... Kuzey Kore'nin barış masasına oturması konusunda yorumunuz olacak mı?
M. Le secrétaire général, votre opinion sur le retour de la Corée du Nord aux négociations de paix?
Genel Sekreter bu sabah Sayın başkanla görüştü.
Le secrétaire général a parlé avec le président.
Tüm birimlere, adamları sayın.
Appel général. Comptage final
Sayın Genel Sekreter, Moskova'dan ayrılmanız... akıllıca olur.
M. le secrétaire général, il serait prudent de quitter Moscou.
Sayın Genel Sekreter.
M. Le secrétaire général.
Sadece öldürdüğünüz Almanları sayın.
26e officier allemand, un général!
Sayın Yargıç, hükümet yeniden dava açılmasını ve yeniden... -... denenmesini istiyor.
Votre Honneur, le procureur général requiert un autre délai afin d'essayer à nouveau.
Sayın general?
Les Beales sont de bonnes gens.
Sayın Savcı, efendim, hiçbir açıklamamız yok.
M. le Procureur Général, nous n'avons pas d'explication.
- Sayın Başkan.
- M. le Président. - Général Bowden.
Miami Dade Cinayet Laboratuarı ve Eyalet Savcısı adına çok olumsuz bir gelişme yaşandı bugün. Emlâk Komisyoncusu Lorenzo Escalante bugün Abby Sandoval davasının geçersiz sayılmasıyla mahkemece serbest bırakıldı.
Retournement étonnant pour la police de Miami-Dade et le procureur général,'le promoteur, Lorenzo Escalante, a été libéré aujourd'hui pour erreur judiciaire dans l'affaire "Abby Sandoval",
- Sayın Başkan, General Hammond.
Monsieur le Président. Le Général Hammond.
Sayın Başkan, Sayın Genel Sekreter.
M. Le Président, M. Le Secrétaire général,
Sayın Başkan, Başsavcı bağışlama mukavelesinin imzalamaya hazır olduğunu söylüyor.
M. le Président, le procureur général dit que l'arrangement est conforme, prêt à être signé.
- Sayın General.
- Mon général.
Sayın Vali-General, şu anda emirleriniz bekleniyor.
C'est peut-être ça...
Sayın vali!
Gouverneur général!
Sayın başsavcım bugün erken saatlerde bölümünüz şehrin en büyük inşaat firmalarından biri olan Fantini Kardeşleri, ihaleye fesat karıştırma sahtekarlık, hileli anlaşma, vergi kaçakçılığı suçlarında bulundu.
- M. Le procureur général, ce matin, vous avez inculpé de prestigieux promoteurs immobiliers, les frères Fantini, pour offres trompeuses, collusion, fraude fiscale...
General, sizi uyandırmadım umarım. Hayır, Sayın Sekreter.
Général, j'espère que je ne vous réveille pas.
Şimdi Sekreter'le konuştum General... Burada kalmana izin verecek ama emrindeki adam sayısını azaltacak. Hem de çok azaltacak, Roméo.
Je viens de parler au Secrétaire général il vous permettra de rester mais avec une force réduite.
Sayın başkan yapacaksak bütünüyle yapmalıyız. General,
M. le Président, si nous nous décidons, nous devons le faire complètement.
İkilemde kalmanızı saygıyla karşılıyorum, Sayın Başkan. Talebinizi memnuniyetle ileteceğim. Ancak, General'in yardım edeceğinden emin değilim.
Je comprends votre dilemme, et je serai heureux de relayer votre demande, mais je ne sais pas si le général sera accommodant.
Sayın Federal avukat.
M. le procureur général.
Eyalet çapında tekrar sayım istemek gibi bir sistem yok.
- Leurs lois électorales sont complètement à l'envers. Il n'y a aucun mécanisme permettant de demander un recomptage général.
Kriptonlular, insanı kucak açarak karşılayan tiplerden sayılmaz, ve bu adam yardım sinyalini gömmüşse, bulunmak istemiyor olabilir.
Les kryptoniens ne déroulent pas le tapis rouge en général, et si ce type a enterré son S.O.S., il n'a peut-être pas envie d'être retrouvé.
" Sayın ekselansları sağlık sorunlarım yüzünden sinema genel müdürlüğünden istifamı size bu mektupla bildiriyorum.
"Très illustre Excellence, " je vous remets, par la présente, ma démission " du poste de directeur général de la cinématographie,
Bunu yapmak zorunda olduğumuz için kusura bakmayın sayın başsavcı.
Désolé, M. le procureur général.
Sayın başsavcı?
M. le procureur général?
Sayın bakanım, General Quinn sizi toplantı odasında bekliyor.
Le général Quinn vous demande en salle de briefing.
Sayın Başkan, adamlardan birinin general Juma olduğunu tespit ettik.
On a identifié l'un d'entre eux comme étant le Général Juma.
Uzman sayılmam ama cinayet silahında senin ve kurbanın kanı bulunuyorsa genelde suçlusundur.
Je ne suis peut-être pas un Expert, mais quand ton sang finit sur l'arme du crime avec celui de la victime... tu es coupable en général.
Sayın subay adayı, Orospular Ordusu'nda general olmalıydınız.
Officier cadet, vous pourriez être général de l'armée des salopes.
general 1646
general hammond 32
general lee 19
general motors 17
generalim 93
general mi 19
general tanz 18
general scott 17
generaller 16
sayın 41
general hammond 32
general lee 19
general motors 17
generalim 93
general mi 19
general tanz 18
general scott 17
generaller 16
sayın 41
sayın hakim 274
sayın hâkim 72
sayın yargıç 1202
sayın savcı 26
sayın müdürüm 19
sayın başkan 665
sayın bayan 20
sayın müdür 27
sayın vali 65
sayın bayım 28
sayın hâkim 72
sayın yargıç 1202
sayın savcı 26
sayın müdürüm 19
sayın başkan 665
sayın bayan 20
sayın müdür 27
sayın vali 65
sayın bayım 28